Примеры употребления "леер вдоль планширя" в русском

<>
Дорога извивалась вдоль склона холма. The road curled around the side of the hill.
Г-жа Балдех (Гамбия) (говорит по-английски): На заседании Третьего комитета, состоявшемся 13 ноября, заместитель Постоянного представителя Бельгии при Организации Объединенных Наций г-н Стефане де Леер, выступая от имени Европейского союза (ЕС) во время обсуждения пункта 119 повестки дня, «Вопросы прав человека», высказал определенные голословные утверждения по поводу нескольких арестов, произведенных вскоре после проведенных в октябре текущего года в Гамбии президентских выборов. Mrs. Baldeh (Gambia): On 13 November, at a meeting of the Third Committee during the discussion on agenda item 119, entitled “Human rights questions”, Mr. Stéphane De Loecker, Deputy Permanent Representative of Belgium to the United Nations, speaking on behalf of the European Union (EU), made certain allegations regarding some arrests that took place shortly after the Gambia's presidential elections, which were held this past October.
Она считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда два человека весом около 75 кг каждый находятся на одном борту шлюпки в максимальной близости от планширя "; This shall be considered adequate if there is a residual freeboard of at least 10 cm when two persons of roughly 75 kg each are on one side as close as possible to the gunwale;”
Иди вдоль реки и ты найдёшь школу. Walk along the river and you will find the school.
Она считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда два человека весом около 75 кг находятся на одном борту шлюпки в максимальной близости от планширя; This shall be considered adequate if there is a residual freeboard of at least 10 cm if two roughly 75 kg persons are on one side as close as possible to the gunwale;
Ехать вдоль берега так прекрасно. Driving along the coast is wonderful.
Я хотел бы пройтись вдоль речки. I would walk along the river.
Вдоль шоссе стоят дома. Houses were lined up alongside the highway.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица. The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
Джон прогулялся вдоль реки. John took a walk along the river.
Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега. Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
Мы погуляли вдоль реки. We took a walk along the river.
Члены этого племени селились вдоль реки. Members of that tribe settled along the river.
Это был первый раз, когда я шёл вдоль реки Могами. It was the first time I'd walked along the Mogami River.
Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала. Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall.
"Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий", - говорит Вини Маас. "Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal," says Winy Maas.
В Восточном пилотируемый «Союз» должен будет пролететь над сложным рельефом сибирской тайги, а затем над океаном, в связи с чем неудачные пуски станут намного опаснее, а спасательные операции вдоль траектории полета гораздо сложнее. At Vostochny, a manned Soyuz would have to overfly the rugged terrain of the Siberian forest and then the ocean, putting launch aborts at risk and making search-and-rescue missions along that path much more difficult.
После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита. After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield.
Спустя пять дней 14 августа Сирийские демократические силы взяли Манбидж. Это вызвало у Анкары беспокойство, так как данная группировка могла продолжить продвижение на Джераблус и Эль-Баб. Захватив последний, курды замкнули бы свою территорию вдоль турецко-сирийской границы. Five days later, on August 14, Manbij fell to the SDF, prompting concerns in Ankara that the group would expand to Jarablus and al-Bab, the latter of which would then allow for the connecting of Kurdish territory along the Turkish-Syrian border.
Развернутая вдоль границы турецкая артиллерия начала обстреливать позиции ИГИЛ, оказывая поддержку повстанцам, окруженным на рубеже Мари. Turkish artillery, deployed along the border, began to shell ISIS positions, in support of the beleaguered Marea line rebels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!