Примеры употребления "ледоколов" в русском

<>
Россия на протяжении полувека вполне успешно эксплуатирует девять атомных ледоколов. Russia has successfully operated nine nuclear icebreakers over the past 50 years.
Много лет назад, ещё до ледоколов, вода зимой иногда замерзала, во всей реке. Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.
– Даже в сопровождении ледоколов проход по этому маршруту позволят выйти на безубыточность. “Even with the accompanying icebreakers, the passage will break even.
Капитаны ледоколов, давно служащие под началом Колвина, подтверждают, что ото льда освободилось больше воды. More open water is something Colvin's veteran icebreaker captains confirm.
Кроме того, у Соединенных Штатов не хватает ледоколов для того, чтобы исследовать и изучать замерзшие пространства Арктики. The United States also lacks icebreakers to map and develop the frozen expanses of the Arctic.
По данным российского новостного веб-сайта Sputnik News, первый из ледоколов этой серии был заложен в апреле нынешнего года. The first of these icebreakers was laid down in April, according to Russian news site Sputnik News.
В российской конструкции воплощен аналогичный замысел. На ПАТЭС «Академик Ломоносов» используются два маленьких военных реактора, предназначенные для атомных ледоколов. The Russian concept shares a similar heritage, using two small, military reactors designed for nuclear powered icebreakers.
Его риторика подкрепляется как упомянутыми выше действиями и восстановлением военной базы на Новосибирских островах, так и отправкой в регион десяти военных кораблей и четырех атомных ледоколов. His rhetoric is backed up by the actions already mentioned and the reopening of the Novosibirsk Islands, as well as sending ten warships and four nuclear-powered icebreakers to the region.
По закону, который ждет лишь подписи президента Обамы, государство в течение девяноста дней проведет ревизию ледокольного флота и изучит возможности реставрации имеющихся ледоколов и строительства новых. A bill that awaits President Obama's signature would have the government conduct a 90-day review of the icebreaker fleet, looking at possibly renovating the current fleet and building new icebreakers.
Важным представляется то внимание, которое Россия уделяет ведению боевых действий в Арктике с использованием всего арсенала вооружений — от боевых ледоколов до специальных особо прочных зенитных ракет. It’s the attention that Russia is paying to fighting in the Arctic, from icebreaker-warships to rugged antiaircraft missiles.
Однако это не останавливает русских от разработки 200-киловаттного лазера для своих ледоколов (для сравнения: американские сухопутные войска недавно получили в свое распоряжение установленный на грузовике лазер мощностью всего 60 киловатт). But that isn’t stopping Russia from trying to develop a two-hundred-kilowatt laser for its icebreakers (by comparison, the U.S. Army just took delivery of a truck-mounted antimissile laser with a power of just sixty kilowatts).
Государственная компания «Атомфлот», занимающаяся эксплуатацией атомных ледоколов в интересах коммерческих перевозчиков, заявляет о том, что в этом году получила 15 заявок на проводку, что в три раза больше, чем в 2010 году. Atomflot, the state operator of nuclear icebreakers that charges commercial shippers for passage, said it has received 15 applications this year, about three times as many as in 2010.
В настоящее время США и СК используют ОрУ в качестве топлива для своих атомных подводных лодок, Россия использует ВОУ с обогащением до 45 % для своих подводных лодок и до 90 % для своих ледоколов, Франция использует и НОУ и ОрУ для своих существующих подводных лодок, в зависимости от типа, но будущие конструкции предусматривают использование НОУ, ну а Китай использует НОУ. Currently, the US and the UK use WGU to fuel their nuclear-powered subs and surface ships, Russia uses HEU up to 45 % enrichment for its subs and up to 90 % for its icebreakers, France uses both LEU and WGU for its existing subs, depending on the type, but future designs will use LEU, while China uses LEU.
Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву. The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Ледоколы — не единственное, что требуется Службе береговой охраны. Icebreakers aren't the only need for the Coast Guard.
В России строится атомный «боевой ледокол», оснащенный лазерной установкой Russia Is Building Laser-Armed Nuclear 'Combat Icebreakers'
Самый крупный в мире ледокольный флот России усиливается тремя атомными ледоколами. The world’s largest icebreaker fleet is being augmented by three nuclear icebreakers.
Его будут сопровождать два атомных ледокола, подчеркивается в опубликованном за сайте сообщении. Two nuclear powered icebreakers will travel with the tanker, it said.
Служба береговой охраны имеет три ледокола, из которых лишь один, Healy, в рабочем состоянии. The Coast Guard has three icebreakers, of which only one — the Healy — is operational.
Россия использует ледоколы для переправки нефти в Китай через Арктику, а не через Суэц Russia Uses Nuclear Icebreakers to Send Oil to China via Arctic Not Suez
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!