Примеры употребления "легкомысленно" в русском с переводом "careless"

<>
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи! How careless you are to forget such an important thing!
Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений. China’s large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
Но это вовсе не доказательство того, что создатели «Игры престолов» в целом легкомысленно подходят к изображению сексуального насилия или что насилие не служит целям этого сериала. But that’s not the same thing as proof that “Game of Thrones” is generally careless in its depiction of sexual assault or that rape doesn’t serve a purpose on the show.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Я провел свою жизнь, стараясь не быть легкомысленным. I spend my life trying not to be careless.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности. China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
Конечно, убийство мирных граждан – это не все, что США и их союзники из НАТО делают в Афганистане, и, если Обама предполагал, что это не так, его рассуждения легкомысленны. Of course, killing civilians is not all that the US and its NATO allies are doing in Afghanistan, and if Obama implied that it was, his rhetoric was careless.
В ожидании пока политические лидеры Ирландии найдут выход из созданной их же руками нелегкой ситуации, остальным главам европейских государств стоит задуматься над тем, как повели бы себя избиратели во время аналогичного референдума в других странах ЕС, т.е. что произошло бы, если бы и другие политики оказались настолько легкомысленными, чтобы дать возможность референдумам подорвать позиции репрезентативной демократии. While awaiting Ireland’s political leaders to find a path out of this bog of their own creation, other EU leaders ought to consider how voters would have acted in a similar referendum in other EU-countries – that is, if other leaders had been so careless as to let referendums undermine representative democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!