Примеры употребления "легитимные" в русском

<>
Переводы: все238 legitimate238
Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги. Illegitimate countries desperately need legitimate money.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice.
В этом случае, он заслужил эту поддержку, постаравшись рассеять легитимные опасения другой партии. In this case, he earned that support by working hard to address the legitimate concerns of the other party.
Слишком просто согласиться с тем — как это сделала Индия — что Россия имеет «легитимные интересы» на Украине. It’s all too easy to concede, as for example India has, that Russia had "legitimate interests" in Ukraine.
Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство. Civil-society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world.
Если судить по названиям, то все они легитимные и преследуют благие намерения, но все они поддерживают коррумпированную систему. Each may sound legitimate and benign, but all stand for the same corrupt system.
Сюда можно отнести легитимные и коррумпированные деловые отношения, Русскую православную церковь и культурные организации, такие как «Русский мир». These can include legitimate and corrupt business relationships, the Russian Orthodox Church and cultural organizations like Russkiy Mir (Russian World), among others.
Во-вторых, устаревшая «дорожная карта» «четверки» должна быть заменена «целевой картой», учитывающей основные легитимные интересы всех сторон в конфликте. Second, a “goal map” should replace the Quartet’s largely outdated “road map,” and should state the basic legitimate interests of the parties to the conflict.
Что еще хуже, американские лидеры публично осыпали похвалами самых кровавых тиранов, как будто это были вполне легитимные деятели «свободного мира». Even worse, U.S. leaders publicly lavished praise on those bloody tyrants as though they were legitimate “free world” figures.
Это заставляет задуматься над тем, почему легитимные страны – например, Соединенные Штаты – готовы подрывать с таким трудом завоеванное доверие к собственной валюте? It makes you wonder. Why do legitimate countries – such as the United States – have a weakness for diminishing the hard-earned credibility of their own currency?
Сегодня вариант интервенции Индии выглядит рискованным, и не в последнюю очередь потому, что легитимные органы власти Мальдив не приглашают Индию прислать свои войска. Today, an Indian intervention could be dicey, not least because no legitimate authority is inviting India to send in forces.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями. They have been most effective when pursuing politically legitimate missions that transcend narrow economic calculation: social development, national security, conquering disease.
“Важные международные дискуссии по вопросам Арктики должны включать тех, кто имеет легитимные интересы в регионе”, - сказала Клинтон в своих комментариях, которые были предоставлены прессе. "Significant international discussions on Arctic issues should include those who have legitimate interests in the region," Clinton said in her remarks, which were provided to reporters.
Все это будет невозможно без признания того, что у России имеются легитимные опасения по поводу своего соседа, как они имеются у США по поводу Мексики. None of that is possible without recognizing that Russia has legitimate concerns about its neighbor, just as the United States has about Mexico.
Россия является далеко не первой державой — и далеко не последней — которая смешивает свои, надо полагать, легитимные интересы (такие как защита русскоязычного населения за пределами своих границ) с алчными и экспансионистскими устремлениями. Russia is not the first great power — nor will it be the last — to intermingle arguably legitimate interests (such as the protection of its co-ethnics beyond its borders) with raw avarice and expansionary zeal.
— Русские понимают легитимные интересы Турции в курдском вопросе, и, вполне вероятно, Россия согласилась не препятствовать ограниченной военной операции Турции в Сирии в обмен на сговорчивость Анкары в вопросе политического соглашения с Асадом». “Russians understand Turkey’s legitimate interest on the Kurdish issue, and it looks like Russia may have agreed not to object to a limited operation, in exchange for Turkey being more cooperative on a political settlement with Assad.”
Это означает, что Вашингтон должен признавать ее, во-первых, полностью суверенной великой державой, сравнительно слабые соседи которой могут пользоваться только ограниченным суверенитетом, и, во-вторых, полностью равноправной Америке страной, легитимные интересы которой необходимо уважать. That means recognizing it as a fully sovereign great power whose smaller neighbors enjoy only limited sovereignty, and America’s equal whose legitimate interests must be respected.
Теперь она просит дипломатов, которые соберутся в Вене в субботу, составить два списка, указав в первом все террористические организации на территории Сирии, а во втором – легитимные оппозиционные группы, которые могут принять участие в мирных переговорах. Now it is asking the diplomats who will gather in Vienna on Saturday to draw up two lists, one that designates terrorist organizations in Syria and another that identifies legitimate opposition groups that can take part in peace talks.
Надо сказать откровенно, что у этих объединений есть вполне легитимные претензии на определенные районы в Сирии, однако они не могут заменить собой революционеров из числа арабов-суннитов в качестве единственного партнера Запада. Именно этого очень хотелось бы Путину. To be clear, both the YPG and the SDF have legitimate claims to certain territorial holdings in Syria, but they cannot replace Sunni Arab revolutionaries as the sole Western partner — an outcome Putin very much desires.
Цель при этом будет заключаться в том, чтобы сформировать легитимные политические структуры, пользующиеся поддержкой России, Евросоюза и США, а также дать новым украинским лидерам время и пространство для достижения консенсуса по созданию более прочной и конструктивной политической системы. The goal would be to establish a set a legitimate political structures backed by Russia, the European Union, and the United States and to give the new Ukrainian leaders the time and space to reach a consensus on a more durable and constructive political system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!