Примеры употребления "легитимном" в русском

<>
Переводы: все238 legitimate238
Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы. Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.
В связи с усилением «мира без Запада» надо на время отказаться от навязчивой мечты об общепризнанном и легитимном либеральном порядке, которая появилась после холодной войны. The rise of the World Without the West should put to bed for now the persistent post-Cold War dream of a universally accepted and legitimate liberal order.
Спустя три месяца после насильственного свержения бывшего президента Виктора Януковича Украина остро нуждается в новом легитимном правительстве. А проведение в основе своей свободных и честных выборов с понятным результатом в определенной мере служит этой цели. More than three months after the violent overthrow of former president Viktor Yanukovych, Ukraine is badly in need of a new and legitimate government, and having conducted a basically free and fair election with a clear outcome serves that purpose to a degree.
Насколько же легитимна эта модель? How legitimate is this model?
И то, и другое вполне легитимно. Both are legitimate.
Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги. Illegitimate countries desperately need legitimate money.
Он больше не легитимен и должен уйти. He is no longer legitimate and must resign.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства? Does an election produce an accountable and legitimate government?
— Эти люди поддерживали попытки незаконно подорвать основы легитимного правительства». “These individuals have all contributed to attempts to illegally undermine the legitimate government.”
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства. That will produce a legitimate and accountable government.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Will the authorities who command it be considered legitimate?
Они пользуются легитимной поддержкой общественности, представляющей самые разные политические течения. It has the legitimate back-up of the public representing all different political crops.
Соблюдать международные законы нелегко, но это правильный и легитимный путь. Upholding international law is not easy, but it is a solid and legitimate path.
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Более того, закрытие легитимных китайских инструментов мягкой силы может оказаться контрпродуктивным. Moreover, shutting down legitimate Chinese soft-power tools can be counter-productive.
Все мои респонденты считали Украину легитимной и хотели жить в ее составе. All my respondents saw Ukraine as legitimate and wanted to remain within it.
По словам Пескова, Путин был бы рад сотрудничать с представителями легитимной оппозиции. Putin, Peskov said, was happy to work with legitimate opposition politicians.
"Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. "The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well.
То есть это абсолютно легитимный, представительный орган власти людей, проживающих в Крыму. In other words, this was an entirely legitimate body representing the people living in the Crimea.
Последствия этих выборов, одни из которых являются легитимными, а вторые нет, непонятны. The ramifications of the two elections — one legitimate, one not — are clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!