Примеры употребления "легальный" в русском

<>
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года. They don't want a legal status that will vanish in three years.
Мама говорит, вы хотите за два года выйти на легальный рынок. Mum says you want to be 80% legal within two years.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Testing will be conducted only for those migrants who have legal status.
Во всех предложенных новых версиях закона остаётся открытым легальный путь к детскому браку. Each version of the bill has kept open this legal route for child marriage.
И правда, множество американцев опрошенных ГФМ заявили, что нелегальные иммигранты должны иметь возможность получить легальный статус. A plurality of Americans surveyed by the GMF, for example, said that illegal immigrants should be allowed to obtain legal status.
Я вломился в систему дистанционного мониторинга и заставил ее уверовать, что на этой линии стоит легальный жучок. I crack into the phone companu's remote monitoring sustem, and fool it into thinking there's a legal tap on the line.
Иммигрантов, которые не могут получить легальный статус, обслуживает обширная сеть посредников, снабжающих их незаконными документами по завышенным ценам. A vast network of intermediaries — providing immigrants with illegal permits at inflated prices — has developed to serve immigrants who cannot obtain legal status.
Денисова отметила, что очень расстроена тем, что Россия не признает значения мигрантов и не хочет предоставить им легальный статус. Denisova said she is frustrated that Russia fails to recognize the migrants’ value and grant them legal status.
Хотя фермеры активно защищают свой бизнес, экономисты уже развеяли миф о том, что легальный внутренний рынок рогов носорогов поможет защитить их популяцию в дикой природе. While breeders are eager to defend their trade, economists have debunked the myth that a legal domestic market in rhino horns will conserve wild populations.
Если китайские форпосты получат легальный статус островов, то это наделит Пекин правом на эксплуатацию богатых месторождений в сотнях километров вод, на которые сейчас претендуют другие страны. Were China’s outposts legally deemed islands, Beijing could take hundreds of square miles of energy-rich waters currently claimed by other countries.
- богатые и бедные рынки должны быть разделены для того, чтобы предотваратить нелегальный импорт дешевых лекарств из бедных стран в богатые (или легальный импорт через параллельные рынки). - rich and poor markets must be separated, so that cheap drugs from poor countries are not smuggled into rich countries (or are not allowed in legally through parallel-market imports);
Легальный статус беженцев обеспечивает в краткосрочной перспективе защиту их базовых прав человека, но он не даёт права на экономическую поддержку, которая отвечала бы их долгосрочным нуждам. Their legal status as refugees helps to protect their human rights in the short term, but it does not entitle them to economic support to meet their longer-term needs.
Добавьте к этому неурегулированный легальный статус самопровозглашенных «народных республик», из-за чего станет невозможной торговля промышленных предприятий Донбасса с миром. Экономические (и социальные) перспективы региона выглядят бледно. Add to that the irregular legal status of these self-proclaimed “people’s republics,” which makes it impossible for Donbas’s industrial producers to trade with the world, and the region’s economic (and social) prospects seem bleak.
Однако те, кому был предоставлен легальный статус, вновь нарушили отведенные им сроки пребывания, вследствие чего численность иностранцев, нарушающих иммиграционное законодательство, продолжала возрастать до первой половины 2005 года. However, as those who were granted legal status again overstayed their permitted term of sojourn, the number of foreigners in violation of the immigrant law climbed again until the first half of 2005.
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран. If open borders are not politically feasible for now, our leaders should at least create a legal route for people from developing countries to enter and work.
Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке. And the important point to recognize is that even though these broadcasters were broadcasting something you would call second best, that competition was enough to break, at that time, this legal cartel over access to music.
Единственный легальный способ для граждан заполучить иностранную валюту – подождать в очереди у лицензированных обменных пунктов, очереди в которых могут превышать сотню человек, и тех, кто не успел пройти сегодня и оставил свои координаты, вызывают на следующий день. The only legal way for citizens to obtain foreign currency is by waiting at licensed exchange booths, where queues often exceed a hundred and the names of people who have left their details on previous visits are called daily.
Если показатели выражены в весовых единицах, то определение этой единицы должно быть указано точно, например, " вес брутто ", " вес нетто " и " легальный вес нетто ", учитывая различное значение одного и того же термина при применении его к различным видам товаров ". In case of weights, precise definitions shall be given of the meaning of terms such as'gross weight','net weight'and'legal net weight', with due regard to the varying significance of the same term when applied to different classes of goods ".
Эти корпоративные структуры с избытком имеются во многих государствах, они носят совершенно легальный характер и обеспечивают наличие надлежащим образом учрежденной международной предпринимательской корпорации, которая может вести дела практически в любой точке мира (но, как правило, не в стране учреждения). These corporate mechanisms are freely available in many jurisdictions, they are quite legal, and will provide a properly incorporated international business corporation that can transact business almost anywhere in the world (but generally not in the country of incorporation).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!