Примеры употребления "легальности" в русском

<>
демократическая оппозиция переступила черту легальности. the democratic opposition was stepping over the threshold of legality.
Но я понимал одну вещь: демократическая оппозиция переступила черту легальности. But I understood one thing: the democratic opposition was stepping over the threshold of legality.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми. The boundaries between the two types of legalities could not remain impenetrable forever.
Военная интервенция США затрагивает все основы R2P о легальности, легитимности и вероятной эффективности при выполнении своих непосредственных целей. The US military intervention touches all of R2P’s bases of legality, legitimacy, and likely effectiveness in meeting its immediate objectives.
Реклама анаболических стероидов, комплексов веществ для укрепления мышц, стероидных пищевых добавок для наращивания мышечной массы и аналогичной продукции запрещена, даже если рекламодатель заявляет о ее легальности. Advertising is not permitted for anabolic steroids, muscle-enhancing stacks and cycles, bodybuilding steroid supplements, and related content, irrespective of an advertiser's claims of legality.
В то же время Европейский центральный банк (ЕЦБ) ограничен в своих действиях сомнениями о легальности своих схем «направленных валютных операций» (НВО) – закупке облигаций государственных займов, что может привести к перераспределительной финансово-бюджетной политике. Meanwhile, the European Central Bank is constrained by doubts about the legality of its “outright monetary transactions” (OMT) scheme – sovereign-bond purchases that could result in a redistributive fiscal policy.
на основе информации и циркуляров компетентных органов, таких, как Верховный совет по национальной безопасности, финансовые учреждения будут принимать соответствующие меры в конкретных случаях, включая случаи подозреваемого терроризма, независимо от легальности или нелегальности их финансовых операций; Financial institutions, based on information and circulars from authorities concerned, such as Supreme National Security Council, will take appropriate measures with respect to special cases, including suspicious cases of terrorism, regardless of legality or illegality of their financial operations.
Но, тем не менее, слишком небольшое внимание уделялось другим вопросам, которые также окажут влияние на все государства- члены ВТО, а именно мерам, которые Китай должен предпринять для повышения уровня легальности, чтобы отвечать стандартам, установленным ВТО. Too little attention has been paid, however, to other matters that will also affect all WTO members, namely the measures that China must take to raise its level of legality to meet standards set down in the GATT.
Бастрыкин также написал о том, что он подверг бы уголовному преследованию тех людей, которые выражают свое несогласие с аннексией Крыма и отрывом его от Украины: по его мнению, России необходим закон, который расценивал бы как преступление отрицание легальности этого присоединения. Bastrykin wrote that he would also use criminal prosecution against those who express their opposition to the 2014 annexation of Crimea from Ukraine: According to him, Russia needs a law criminalizing the denial of the annexation's legality.
Отстаивая свой подход к определению легальности использования различных методов ведения наблюдения, основанный на расчете их стоимости, исследователи подчеркивают, что они не «приравнивают эффективность действий полиции к неконституционности», а, скорее, стараются сохранить те границы частной жизни, которые существовали в эпоху Фрамера. In advocating their cost based-approach for determining the legality of different surveillance technologies, the researchers maintain that they do not “equate police efficiency with unconstitutionality” but rather attempt to preserve the degree of privacy that existed at during the Framer’s era.
Шаги в направлении «международного верховенства права» в этой области включали бы в себя дальнейшую кодификацию содержания международного права, а также процедуры его формирования; концепции верховенства права, такие, как ясность, подрываются фрагментацией правового порядка и утверждениями о том, что юридически недетерминированные категории «легитимности» существуют наряду с определениями легальности. Moves towards the “international rule of law” in this area would include further codification of the content of international law as well as the manner in which it is created; rule of law concepts such as clarity are undermined by fragmentation of the legal order and assertions that legally indeterminate categories of “legitimacy” exist alongside determinations of legality.
легальность и законность просто декорации. legality and legitimacy are mere decorations.
Таким образом, законность - это больше, чем легальность. So legitimacy is more than legality.
Эти официальные лица путают мотивы действий НАТО с легальностью самих действий. These officials confuse the motive for NATO's actions with the legality of such actions.
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти; легальность и законность просто декорации. The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations.
Сирия считает международную легальность, олицетворенную международным сообществом в лице Организации Объединенных Наций и всех органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности, одной из основных принципов установления всеобъемлющего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке и в других зонах конфликта в мире. Syria considers international legality, as represented by the United Nations and all its bodies, including the Security Council, which is responsible for the maintenance of international peace and security, as one of the main pillars on which it relies in seeking a comprehensive and just peace, particularly in the Middle East, and generally in other conflict-ridden areas of the world.
Однако американцы не могут делать ставки: глобальные букмекерские компании настаивают на расширении границ легальности в области спортивных ставок в США, и они соблюдают крайнюю осторожность, чтобы не сделать ничего такого, что американские регуляторы могли бы счесть незаконным. Americans, however, can't bet: Global betting companies are gearing up for the broader legalization of sports wagering in the U.S., and they are careful not to do anything U.S. regulators might consider illegal.
В своем сообщении суду, Судья Давид Соутер написал: Тот, который распространяет некоторое устройство с целью его использования для нарушения авторских прав, что было явно показано в доказательной части обвинения, делает более чем распространение будучи информированным о действия третей стороны; он ответственный за возникающие случаи нарушения третьей стороной, независимо от легальности использования этого устройства. Writing for the court, Justice David Souter wrote: One who distributes a device with the object of promoting its use to infringe copyright, as shown by clear expression or other affirmative steps taken to foster infringement, going beyond mere distribution with knowledge of third-party action, is liable for the resulting acts of infringement by third parties using the device, regardless of the device's lawful uses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!