Примеры употребления "лагеря беженцев" в русском с переводом "refugee camp"

<>
Переводы: все328 refugee camp320 другие переводы8
В Германии нападают на лагеря беженцев. Refugee camps are attacked in Germany.
Я добралась до лагеря беженцев в Северной Киву. I made my way to a refugee camp in north kivu.
Через несколько недель, каждый из лагеря беженцев посещал наши уроки." In a few weeks, everyone in the refugee camp was in our classes."
Голубым цветом обозначены лагеря беженцев. Эти лагеря добровольцы разглядели на карте. The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images].
Ранее, в 2006 году, делегация Европейского парламента посетила лагеря беженцев в Тиндуфе. This followed a 2006 European Parliament delegation visit to the refugee camps in Tindouf.
Такие пережитки включают заброшенные лагеря для военнопленных, лагеря беженцев, полевые госпитали и т.д. Such remnants includes abandoned POW camps, refugee camps, temporary hospitals etc.
Некоторые из этих проектов включают модели действия, такие как новые модели деревенского обучения в центре лагеря беженцев. Some of those designs include models for acting, such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев. Карта показывает в чем нуждаются люди. This is a real-time map that shows blocked roads, damaged buildings, refugee camps - it shows things that are needed [for rescue and relief work].
До сих пор около 400 000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20 000 достигли берегов Италии. So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores.
Греция, первая страна Евросоюза для беженцев, прибывающих из региона Ближнего Востока, начала закрывать лагеря беженцев, предоставив убежище примерно 50 тысячам человек. Greece, the first stop in the European Union for refugees from the Middle East, has started to close some refugee camps, after granting asylum to around 50,000 people.
Каждый день приносит вести об очередных умерших и массивных притоках голодающих людей в лагеря беженцев в Кении, расположенные вдоль границы с Сомали. Every day brings news of more deaths and massive inflows of starving people into refugee camps in Kenya, across the border from Somalia.
Лагеря беженцев были переполнены, санитарные условия в них были плохими, дети хронически недоедали, а финансовые стимулы заставляли многих продлевать там своё пребывание. Refugee camps were crowded, the sanitation was poor, children were chronically malnourished, and financial incentives caused many to extend their stay there.
Сегодня израильские оккупационные силы нанесли еще один военный удар по сектору Газа, особенно в окрестностях лагеря беженцев Эль-Бурейдж, на суше и с воздуха. Today, the Israeli occupying forces launched yet another military assault on the Gaza Strip, particularly in the area near Al-Bureij refugee camp, by both ground and air.
Израиль продолжает терроризировать гражданское население путем жестоких коллективных наказаний, варварски разрушает собственность, в частности лагеря беженцев, а также собственность вдоль стены на Западном берегу. Israel continued to terrorize the civilian population through brutal collective punishment, wantonly destroying property, in particular in the refugee camps and along the route of the wall in the West Bank.
Непосредственное наблюдение стало возможным лишь после событий, вначале — со стороны групп гуманитарных работников, предоставлявших помощь населению, затем — со стороны посетителей лагеря беженцев и города. Direct observation was only possible in the aftermath of the events, at first by humanitarian teams bringing aid to the population, later by visitors to the refugee camp and the city.
В 2006 году УВКБ принимало активные меры для того, чтобы правительство Чада попыталось разместить лагеря беженцев подальше от суданской границы, где отмечались военные действия. In 2006, UNHCR actively engaged the Government of Chad to try to locate refugee camps farther from the Sudanese border, where military activity had been reported.
Кроме того, были подготовлены наборы методических пособий и учебных материалов, которые были переданы школам, действующим под руководством неправительственных организаций в Афганистане, и в лагеря беженцев. A set of teacher education materials and classroom teaching aids was also produced and supplied to schools managed by NGOs inside Afghanistan, and in refugee camps.
Израильские оккупационные войска активизируют свои нападения в Дженине и Наблусе, которые, возможно, приведут к тому, что лагеря беженцев в Дженине станут новыми Саброй и Шатилой. The Israeli occupying forces are escalating their attacks in Jenin and Nablus, probably leading to a new Sabra and Shatila in the refugee camps in Jenin.
Лагеря беженцев нуждаются в надёжных решениях по созданию пунктов медицинского ухода, которые будут не просто эффективными, но также социально ответственными и чувствительными к культурным аспектам. Refugee camps need robust point-of-care solutions that are not just effective, but also culturally sensitive and socially responsible.
Группа располагала информацией о том, что некоторые лагеря беженцев в Западной Африке стали центрами вербовки наемников, в частности в контексте конфликта в Кот-д'Ивуаре. It had information that some refugee camps in West Africa had become centres of recruitment for mercenaries, specifically in the context of the conflict in Côte d'Ivoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!