Примеры употребления "кучки" в русском с переводом на английский

<>
Наоборот, значительная часть поступлений в бюджет использовалась для подпитки конфликта и обогащения небольшой кучки привилегированных деловых партнеров, политических союзников, лояльных бойцов, друзей и членов семьи. Rather, much of the revenue went towards fuelling the conflict and enriching a small group of privileged business associates, political allies, loyal fighters, friends and family members.
Я буду желтым журналистом для кучки жен. I'm gonna be the ghostwriter for a bunch of wives.
Я не стану прятаться от кучки геев. I no hide from that bunch of faggots.
Значит, теперь мы беспокоимся из-за кучки битников с компьютерами? So, now we're worried about a bunch of beatniks with computers?
Не, тебе не хватает очарования кучки мафиози сидящей вокруг в тени. No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys sitting around in the shade.
Которое я складываю в пачки или кучки и кладу всё это в морозилку. Which I organize into a pile or stack that I put into the freezer.
Теперь они привыкли к звуку машины, стабильно возвращаются, откапывают себе орешки среди кучки разбросанных монет. Now, they're used to the sound of the machine, and they keep coming back, and digging out these peanuts from amongst the pile of coins that's there.
Исключительное влияние кучки миллиардеров в США, а также отсутствие прозрачности в политике ЕС усугубляют эту проблему. The extraordinary influence of a handful of billionaires in the US, and the lack of transparency in EU politics, aggravate this problem.
Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных. We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged.
И как военный губернатор он будет следить, чтобы наша семья была под защитой от кучки патриотов, которые теперь правят в этом городе. And, as military governor, he would see to it that our family was protected from the patriot mob who now rule this city.
Если вы разбросаете миллион объектов среди восьми миллионов позиций и некоторые из них могут пересекаться, то кучки будут дальше друг от друга. So if you want to put a million things down amongst eight million positions and you can have some of them overlapping, the clumps will be further apart.
— Это лишь поверхностное сходство, но тем не менее кучки шелка вокруг защитной оболочки яйца, а также 3-D волокна являются просто удивительными». "It is only a superficial similarity, but nevertheless, the silk piles around the egg sac, together with the 3-D threads, is amazing."
На сегодня апофеозом стало то, что свое лицо вы можете нацепить на робота, курицу, инопланетянина, панду... или на аватар в виде кучки фекалий. At the moment their apotheosis is to imbue one’s persona into the face of a robot, a chicken, an ET, a panda...or a fecal avatar.
Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными. So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky.
У русских - немало причин для отказа в помощи держателям счетов на Кипре. Они хотят лучших условий от «тройки», оттягивая (насколько возможно) грязный спектакль с использованием денег налогоплательщиков для спасения кучки беспринципных олигархов. There were many reasons for the Russians to delay a bailout of Cypriot bank account holders: to await better terms from the Troika and to avoid, for as long as possible, the messy spectacle of using taxpayer money to bail out a bunch of unscrupulous oligarchs.
Они едва ли много добавят к трём предыдущим резолюциям, которые запрещают экспорт в Иран ядерных и ракетных технологий и обычных вооружений, а также замораживают активы кучки иранских чиновников и ограничивают их загранпоездки. They arguably add little to three prior sanction resolutions that ban the export of nuclear and ballistic-missile technology and conventional arms, and that freeze the assets and travel of a handful of Iranian officials.
Три месяца назад я утверждал, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают операции открытого рынка, направленные на стимулирование роста с целью поддержания постоянного уровня совокупных номинальных расходов во время экономического спада, и я был прав. Three months ago, I argued that all but a tiny and unbalanced fringe of economists approve of expansionary open-market operations to keep total nominal spending constant in a downturn, and I was right.
Я также был прав, говоря, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают гарантии центральных банков стабильности системы с целью предотвращения риска того, что обвал системы расчётов станет первоочередной причиной для резкого увеличения спроса на наличные до противоестественного уровня. I was also right to say that all but a tiny and unbalanced fringe of economists approve of central-bank guarantees of system stability, in order to prevent the risk of a collapse of the payments system from becoming a first-order consideration boosting the demand for cash to unnatural levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!