Примеры употребления "куратора" в русском

<>
У куратора было лишь одно условие: The curator had only one condition:
Для Татьяны Николаевны Ветровой, куратора музея, БАМ – символ единства. To Tatiana Nicolaevna Vetrova, the museum’s curator, the BAM was a symbol of unity.
Так что должность помощника куратора художественной галереи мне подходит. So the assistant curator job's really perfect for me.
Вот магнитно-резонансная томография самого высокого разрешения, сделанная сегодня, которая изображает голову Марка Ходоша, куратора TEDMED. Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today, reconstructed of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
Для меня эта выставка была значительна тем, каким именно образом я исполняла свою роль куратора и катализатора этого диалога. What was significant about this exhibition is the way in which it engaged me in my role as a curator, as a catalyst, for this dialogue.
Иностранец, которому было предоставлено убежище и который нуждается в государственной помощи для поиска работы, при содействии куратора сразу же регистрируется на территориальной бирже труда и приобретает статус безработного. An alien who has been granted asylum and who needs State assistance for getting employment, immediately registers, assisted by the curator, with a territorial labour exchange and acquires the status of the unemployed.
Этим летом два видных куратора выставок были признаны виновными в этом же преступлении, так как несколько работ с выставки «Запретное искусство», организованной ими в 2007 году, были сочтены оскорбительными. В частности речь шла об изображении фигуры Христа с головой Микки Мауса. This summer, two prominent art curators were found guilty of the same crime because several works in the “Forbidden Art” exhibition they organized in 2007 were considered offensive, including a depiction of a Christ figure with a Mickey Mouse head.
Это Музей Естествознания в Роттердаме, где я работаю куратором. This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator.
В одной забавной переписке такого рода «куратор» просит девушку «вырезать кита». In one such hilarious exchange, the "curator" asks a girl to "cut out a whale."
Я скорее думаю о мозге, как о предвзятом кураторе нашей памяти. And I rather think of our brains as biased curators of our memory, you know?
Так как игра широко распространилась, некоторые российские подростки теперь специально ищут «кураторов», чтобы поиздеваться над ними. Since the game is widespread, some Russian teenagers have sought out "curators" to troll them.
– Мы хотим вытащить русское искусство за пределы его гетто, чтобы за него взялись лучшие западные кураторы». “We want to take Russian art outside of its ghetto and have the best Western curators tackle it.”
В 1994 году, будучи куратором в Музее [американского искусства] Уитни, я организовала выставку под названием "Черные мужчины". In 1994, when I was a curator at the Whitney Museum, I made an exhibition called Black Male.
деятельности учреждения, связанной с сотрудничеством с судом и кураторами, осуществляющими надзор за лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении; Activity of a facility related to cooperation with a court and curators conducting supervision over persons with mental disturbances staying in a facility.
«Я думаю, что обнаруженные паучки близки к семейству миметидов, — подчеркнул Джонатан Коддингтон (Jonathan Coddington), куратор отдела паукообразных Национального музея естественной истории. “I think the spiderling is in the vicinity of Mimetidae,” said Jonathan Coddington curator of arachnids at the National Museum of Natural History.
Либералы не могли не заметить сходство с ситуацией на юге Америки, когда плантаторы оказывали активное сопротивление, отметил Андрей Яновский, куратор выставки. Liberals couldn't help but notice the parallels with the slave-holding plantation owners in the American South, said Andrei Yanovsky, a co-curator of the archive exhibit.
Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков. The boys brought the specimen to the Museum of Natural History, where its curator recognized the importance of the find and named it after one of the boys.
Teльмa Голден, куратор Музея-студии в Гарлеме, рассказывает сквозь призму трёх своих последних выставок о том, как искусство исследует и определяет культуру. Thelma Golden, curator at the Studio Museum in Harlem, talks through three recent shows that explore how art examines and redefines culture.
Я чувствую, что те премущества, которые я получаю как куратор, состоят не только в том, чтобы открыть новые работы, новые невероятные работы, I feel like the privilege I've had as a curator is not just the discovery of new works, the discovery of exciting works.
В ноябре был взят под стражу 21-летний Филипп Будейкин, предположительно, бывший одним из первых «кураторов». Его обвинили в доведении до самоубийства. In November, Filipp Budeykin, a 21-year-old man suspected of being one of the early "curators," was arrested on charges of causing a person to commit suicide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!