Примеры употребления "культурной" в русском

<>
Человечество, лишенное своей культурной самобытности, обедняется. Humankind, deprived of its cultural identity, is destitute.
Россия, казалось бы, компенсирует отсутствие уверенности в себе и неуверенность в том, чем она является - а, следовательно, также непонимание того, где заканчивается сфера ее влияния – империалистической риторикой и националистической напыщенностью, которые мы хорошо знаем благодаря таким людям, как Владимир Жириновский, но которые появляются в более культурной форме в большем масштабе. Russia seems to be compensating for a lack of self-confidence and uncertainty about its identity – and thus also about its boundaries – with imperialist rhetoric and nationalist bombast, which we know well from people like Vladimir Zhirinovsky, but which appears in a more cultured form on a much wider scale.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности. Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Новая «холодная война» на культурной почве? A new cultural Cold War?
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. By cultural evolution we mean the evolution of ideas.
С культурной точки зрения мы победили. From the cultural point of view, we won.
Такой шаг стал бы настоящей культурной революцией. That really would be a cultural revolution.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. And all of this because of cumulative cultural adaptation.
Сейчас раны, оставленные Культурной революцией, продолжают кровоточить. For now, at least, the scars of the Cultural Revolution remain red raw.
экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции. its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition.
Я пишу книги о культурной истории физики. What I do is I write books about the cultural history of physics.
Китай не одинок в такой своей культурной предрасположенности. China is not alone in these cultural predilections.
Наибольшим гонениям подвергалась религия, составляющая сердцевину культурной самоидентификации. Particularly oppressed was religion, the core of cultural identity.
У вас было время насладиться культурной жизнью Руана? Have you found time to enjoy Rouen's cultural life?
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Our mission is of cultural integration and independence.
Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life. The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life.
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции. Han Meilin was badly persecuted during the Cultural Revolution.
Отец умер от дурного обращения во время Культурной революции. The father died from ill-treatment during the Cultural Revolution.
Один телефильм о турне чикагского симфонического оркестра назвали «Культурной перезагрузкой». One television feature about a visit by the Chicago Symphony Orchestra was called “Cultural Reset.”
Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада. No, yet they reflect part of the cultural problem of the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!