Примеры употребления "культивирования" в русском с переводом "cultivating"

<>
Между тем, Россия стремится увеличить доступ к стабильным западным рынкам на фоне падения цен на нефть, а Германия, самый влиятельный член Евросоюза, уже давно ведет политику культивирования связей с Москвой и извлечет огромную выгоду из более прямого маршрута поставок газа по газопроводу существенно большей мощности. Russia, though, wants to improve access to the stable western market amid falling energy prices while Germany, the EU’s most powerful member, has a long-standing policy of cultivating ties with Moscow and would benefit from a more direct energy supply route with greater capacity.
Меласса, как оказалось, является распространенной почвенной добавкой при культивировании каннабиса. Molasses, it turns out, is a common soil additive to cultivating cannabis.
Поощрение иностранных студентов, учителей и исследователей может помочь, также как и культивирование международных связей. Encouraging foreign students, researchers, and teachers will help, as will cultivating international links.
кооптацию - культивирование партнерских связей с некоторыми странами, политическими лидерами и корпорациями для защиты своих интересов; co-optation - cultivating partnerships with certain countries, political leaders, and corporations, as levers of its interests;
Культивирование навыков критического мышления требует времени и практики; именно поэтому сейчас невероятно важно инвестировать в образование. Cultivating critical-thinking skills takes time and practice, which is why it is more important than ever to invest in education.
Но что случится, если мы изменим терминологию и больше не будем говорить о «государственном строительстве», а начнем говорить о «государственном культивировании»? But what would happen if we changed terminology and no longer spoke of “nation building” but of “nation cultivating”?
Переход к дискуссии о государственном культивировании может способствовать тому, чтобы проблемы и уроки недавнего прошлого не были легко забыты, когда в следующий раз прозвучит призыв исправлять неисправные общества по всему миру. A shift to talking about nation cultivating may help to ensure the problems of the recent past are not so easily forgotten the next time the call goes out for reconstructing failed and failing societies around the world.
Стратегия "Газпрома" включает три тактики: кооптацию - культивирование партнерских связей с некоторыми странами, политическими лидерами и корпорациями для защиты своих интересов; упреждение – использование своего влияния как поставщика и российской дипломатии для воздействия на условия в распределительной сети и сгребания активов; и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок. Gazprom strategy deploys three tactics: co-optation – cultivating partnerships with certain countries, political leaders, and corporations, as levers of its interests; preemption – using upstream power and Russian diplomacy to manipulate downstream conditions and scoop up assets; and disaggregation – dividing the EU through bilateral deals.
Огромный масштаб китайского рынка является крупным стимулом, не менее важна готовность Пекина играть по международным правилам и его гораздо более стратегический подход к культивированию отношений с иностранными инвесторами, чье присутствие рассматривается китайскими лидерами как необходимое для достижения целей развития, но которых богатая на энергоресурсы Москва считает легко заменимыми. The huge scale of China's market is a major inducement, but Beijing's greater willingness to accept international rules and its much more strategic approach to cultivating foreign investors - whose presence China's leaders view as essential to meeting their development goals but energy-rich Moscow has seen as easily replaceable - also make a big difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!