Примеры употребления "ксенофобского" в русском

<>
Переводы: все77 xenophobic77
преследовать акты расистского или ксенофобского характера ex officio; prosecuting acts of a racist or xenophobic nature ex officio;
Французские левые поддержали голлиста и консерватора Ширака, выступив против ксенофобского наследника коллаборационистов Виши. The French left rallied behind the Gaullist, conservative Chirac to oppose the xenophobic heir of Vichy collaborationism.
По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма. In a worst case scenario, the EU could be paralyzed or destroyed by the rise of xenophobic and nationalist extremism.
Интернет использовался также для совершения и других преступлений, связанных с контентом, таких как пропаганда ненависти и распространение материалов ксенофобского характера. The Internet has also been used for other content crimes such as the distribution of hate propaganda and xenophobic material.
В США, Азии, Европе и на Ближнем Востоке пробуждается политика идентичности и ксенофобского национализма, что грозит повторением великих трагедий XX века. Across the US, Asia, Europe, and the Middle East, a resurgence of identity politics and xenophobic nationalism threatens to reprise the great tragedies of the twentieth century.
Или же они собрались, что поаплодировать своим привычным подходам к каждому новому кризису – подходам, которые зажгли огни ксенофобского национализма в странах Евросоюза? Or were they there to applaud their business-as-usual approach to every crisis – an approach that has fanned the flames of xenophobic nationalism throughout the European Union?
Эта победа, вместе с избранием Гюля подтверждает, что ПСР является реформистской партией и что турки, несмотря на рост ксенофобского национализма, хотят интегрироваться в Европейский союз. That victory, combined with Gül’s election, confirm the AKP’s emergence as a party of realignment, and that, despite an upsurge of xenophobic nationalism, Turks wanted to integrate with the European Union.
Эта победа, вместе с избранием Гюла подтверждает, что ПСР является реформистской партией и что турки, несмотря на рост ксенофобского национализма, хотят интегрироваться в Европейский союз. That victory, combined with Gül's election, confirm the AKP's emergence as a party of realignment, and that, despite an upsurge of xenophobic nationalism, Turks wanted to integrate with the European Union.
Дополнительный протокол к Конвенции о киберпреступности в отношении криминализации деяний расистского и ксенофобского характера, осуществляемых при помощи компьютерных систем (STE 189), подписан 9 октября 2003 года. The Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems (STE 189), signed on 9 October 2003.
Существует также множество правонарушений, связанных с контентом (таких, как производство и распространение детской порнографии и материалов ксенофобского характера), которые относятся к числу преступлений, связанных с применением компьютеров. There are also a number of content-related offences (such as the production and distribution of child pornography or xenophobic material) that are included in the class of computer-related crime.
Более мягкие высказывания националистического, евроскептического или ксенофобского характера можно теперь слышать от таких политических партий как Гражданские Демократы Чешской республики или Fidesz в Венгрии, которые являются крупнейшими оппозиционными силами этих стран. Milder versions of nationalist, euroskeptic, or xenophobic slogans can now be heard from political parties such as the Czech Republic's Civic Democrats or Hungary's Fidesz, the largest opposition forces in those countries.
Указанная статья была приведена в соответствие со статьей 6 Дополнительного протокола к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации, касающейся уголовной ответственности за акты расистского и ксенофобского характера, совершаемые через компьютерные системы. This Article has also been brought into line with Article 6 of the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems.
А если он будет вести политику в соответствии со своим протекционистским лозунгом «Сначала Америка», имеющим привкус ксенофобского национализма, тогда инвесторы и центральные банки будут вынуждены постепенно искать альтернативные резервные инструменты для имеющихся у них свободных миллиардов. But if he pursues his protectionist promise to put “America first,” which smacks of xenophobic nationalism, investors and central banks could gradually be impelled to find alternative reserves for their spare billions.
В отличие от предыдущего отчетного периода положения статьи 174 Уголовного кодекса были приведены в соответствие со статьей 6 Дополнительного протокола к Конвенции о преступности в киберпространстве, касающегося уголовной ответственности за акты расистского и ксенофобского характера, совершаемые через компьютерные системы. Compared to the previous reporting period, the provisions of Article 174 of the Criminal Code have been brought in line with Article 6 of the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems.
В июле и августе международная пресса сообщила о вспышке насилия расистского и ксенофобского характера в Германии: как на Востоке, в бывшей Германской Демократической Республике, так и на Западе, например в городах Дессау, Узедом, Людвигсхафен, Эйзенах, Гера, Гота, Дюссельдорф и Эрфурт. During July and August, the international press reported a resurgence of racist and xenophobic violence in Germany, both in the east (former German Democratic Republic) and in the west, in such towns as Dessau, Usedom, Ludwigshafen, Eisenach, Gera, Gotha, Düsseldorf and Erfurt.
Наблюдая за холодным равнодушием к принципам демократии в Греции, Испании и других странах, многие сторонники Лейбористской партии в Британии проголосовали за Брексит, а это, в свою очередь, увеличило поддержку Дональда Трампа, чей триумф в США поднял волну ксенофобского национализма в Европе и мире. And, having observed the EU’s callous disregard for democracy in Greece, Spain, and elsewhere, many supporters of Britain’s Labour Party went on to vote for Brexit, which in turn boosted Donald Trump, whose triumph in the United States filled the sails of xenophobic nationalists throughout Europe and the world.
Было бы также полезно получить дополнительную информацию об обеспечении выполнения статьи 53 Уголовного кодекса, касающейся конфискации печатных материалов ксенофобского содержания, с учетом распространения, как утверждают, антисемитских и антимусульманских материалов в газете политической партии «Атака» и издания в 2004 году книги Эмиля Антонова «Основы национал-социализма», основывающейся на антисемитской идеологии. It would also be useful to have more information about the enforcement of article 53 of the Criminal Code on confiscation of xenophobic and racist printed matter, in view of the dissemination of allegedly anti-Semitic and anti-Muslim material in the newspaper of the Ataka political party, and the 2004 publication of Emil Antonov's book “The Foundations of National Socialism”, based on anti-Semitic ideology.
Египет спросил, какие шаги предпринимает правительство для того, чтобы пресечь сложившуюся в последнее время тенденцию использовать явление миграции для достижения политических выгод, и рекомендовал, в порядке выполнения соответствующих обязательств по международному праву в области прав человека, создать механизм, с помощью которого можно было бы проверить, не принимают ли политические партии и общественные учреждения программы расистского или ксенофобского характера. Egypt enquired about steps taken by the Government to stem a recent trend to exploit the phenomenon of migration for political gains and recommended that, consistent with the relevant obligations under international human rights law, a mechanism be established with a view to verifying that political parties and social institutions do not adopt racist or xenophobic programmes.
Ксенофобские партии растут по всей Европе; Xenophobic parties are on the rise across Europe;
Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений. The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!