Примеры употребления "крутому" в русском с переводом "tough"

<>
Слушайте, парни, Шоколад - крутой субъект. Listen, boys, the Chocolate Drop is a tough customer.
Мистер "Крутой парень", внезапно жаждет крови? Mr. Tough Guy out for blood all of a sudden?
Без головы ты уже не такая крутая? You ain't so tough without a head, huh?
М-р Крутой Парень вдруг захотел крови. Mr Tough Guy is out for blood all of the sudden.
Эх, он не такой уж и крутой. Eh, he's not so tough.
Крутой парень с трехдюймовым звуконепроницаемым стеклом между нами. Tough guy with three inches of soundproof glass between us.
Ты прямо крутой парень, прячешься в своей машине. Takes a real tough guy to hide out in his truck.
Что, без головы, ты уже не такой крутой? Not so tough without a head, are you?
Вы крутой мужик трудно вас отыскать в последнее время. You're a tough man to get ahold of these days.
Такой крутой парень, как ты не дал ему сдачи? A tough guy like you didn't hit back?
Да ладно, я реально слегка подкопала под крутых парней. Seriously, I'm really digging the whole tough guy bit.
Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки. You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.
Путин любит транслировать образ крутого плохого парня, презирающего либерализм, универсализм и политкорректность. Putin has been adept at projecting the image of the tough-guy, bad-boy leader, contemptuous of liberalism, universalism, and political correctness.
Только не говори что такой крутой грабитель как ты боится маленькой иголочки. Oh, don't tell me a tough gang banger like yourself is afraid of a tiny little needle.
Твой папа вполне себе крутой, но ночная смена ему не по зубам. Your daddy is pretty tough, but he is no match for the graveyard shift.
А республиканцы, похоже, вступили в настоящее состязание: кто круче выскажется о России. On the Republican side, there seems to be a campaign competition for who can be toughest on Russia.
Ты также прочел и о том, что мы были самыми крутыми законниками в мире? Did you also read we were the toughest lawmen in the world?
2. Трамп обещает вести борьбу «с крутыми парнями (tough hombres), способствующими расширению торговли наркотиками в Мексике. 2. Trump vows to help fight the “tough hombres” driving the Mexican drug trade.
Ты думаешь, что если ты тягал железо и играл в футбол в школе, ты, типа, такой крутой. You think because you lifted weights and played football in high school, you some type of tough guy.
индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит. a maverick who says what he damned well wants, a tough guy with the knowing wink of the old ladies' man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!