Примеры употребления "критическая статья" в русском

<>
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
В своей хорошо аргументированной критической статье о посвященном России дискурсе в США обозреватель агентства Bloomberg Леонид Бершидский (Leonid Bershidsky) недавно заметил: «Все больше чувствуется в Соединенных Штатах недостаток людей, способных продемонстрировать более тонкий подход. In a well-argued critique of popular discourse on Russia in the United States, Bloomberg’s Leonid Bershidsky recently noted: “those capable of a more nuanced approach are in increasingly short supply in the U.S. Years of low funding and poor career opportunities have thinned out the Russia expert community....
Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries.
В своем эссе, публикованном на сайте ChinaFile, профессор Колумбийского университета Эндрю Нэйтан (Andrew Nathan) отметил, что в Китае есть традиция «лояльного протеста», исходящего изнутри лагеря лидера: критическая статья была опубликована на сайте Центральной комиссии по проверке дисциплины, и это указывает на то, что самые рьяные сторонники Си оказались среди тех, кто больше все обеспокоен выбранным им курсом. In an essay on the ChinaFile website, Columbia University professor Andrew Nathan argued that there is a Chinese tradition of “loyal remonstrance” from within the leader’s camp: The fact that some of the criticism appeared on the CCDI website suggests Xi’s most fervent supporters are among those most worried about the path he has taken.
Он считает, что Россия будет активизировать свои грязные уловки на территории Украины, но также полагает, что критическая масса населения выступает в защиту украинского языка и культуры, ратует за превращение Украины в европейскую страну и за признание России агрессором. He believes Russia’s dirty tricks inside Ukraine will escalate, but also believes that a critical mass support protection of the Ukrainian language and culture, becoming European, and recognizing Russia as an aggressor.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Поскольку президент Эрдоган расширил свои полномочия в последние годы, у рынка критическая точка зрения по поводу его вмешательства в кредитно-денежную политику, и есть риск, что он может разжечь валютный кризис. As President Erodgan has expanded his own powers in recent years, the market is taking a dim view of his encroachment into monetary policy and the risk is that he could stir a currency crisis.
Эта статья осмеивает вегетарианцев. This article makes fun of vegetarians.
Греческая ситуация по-прежнему критическая - по-видимому недавнее "решение" проблемы Греции не было никаким решением вообще. Greek situation still critical Apparently the recent “solution” to Greece’s problems was no solution at all.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Ранее на этой неделе мы отмечали, что в данный момент для фунта критическая ситуация, разочаровывающие экономические данные, снижение цен на нефть оказывают давление на перспективы инфляции и политическую неопределенность. Earlier this week we mentioned HERE that there was a perfect storm for sterling right now including disappointing economic data, the decline in the oil price weighing on inflation prospects and political uncertainty.
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Тейн Густафсон (Thane Gustafson), автор книги «Колесо фортуны: битва за нефть и власть в России», отмечает, что низкие цены на нефть в сочетании с санкциями, ограничивающими доступ к западным капиталам, означают, что «ситуация с притоком наличных средств по-прежнему абсолютно критическая» для Кремля и российских нефтяных корпораций. Thane Gustafson, author of "Wheel of Fortune: The Battle for Oil and Power in Russia", says that the combination of low oil prices and sanctions squeezing access to foreign capital mean "cash flow remains absolutely critical" for the Kremlin and the country's oil majors.
Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов. An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame.
«На данный момент мы не считаем, что ситуация критическая или что она требует немедленных действий со стороны Центробанка или Министерства финансов, - заявил Владимир Чистюхин, глава департамента финансовой стабильности Центробанка, в интервью журналистам в Москве. “We don’t consider the situation to be critical at this point, or that it requires any immediate action from the central bank or Finance Ministry,” Vladimir Chistyukhin, head of the regulator’s financial stability department, told reporters in Moscow today.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей. A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians.
Когда-нибудь, через энное количество лет в России возникнет критическая масса, выступающая за сближение с Западом, и тогда Москва сможет стать надежной союзницей США. Someday, years from now, there may be a critical mass of support for a more Western Russia that could be a reliable ally for the U.S.
Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества. For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society.
С российской точки зрения, была утрачена не только критическая буферная зона, но к границам страны вплотную подошли враждебные России украинские вооруженные силы. From the Russian point of view, not only have they lost a critical buffer zone, but Ukrainian forces hostile to Russia have moved toward the Russian border.
Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права". The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!