Примеры употребления "критическая" в русском

<>
И это очень критическая вещь. And this is very critical stuff.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница. But now, the fact that it's also a good explanation, hard to vary, makes the crucial difference.
И тут проявляется критическая роль Всемирной Организации Здравоохранения. Here enters the critical role of the World Health Organization.
Это их критическая среда обитания, место, где они проводят первые 2-3 года жизни, пока они достаточно не вырастают, чтобы переместиться на основную часть рифа. But this is crucial habitat and it's where they spend the first two, three years of their lives, until they're big enough to go out on the rest of the reef.
Красный треугольник — критическая ошибка, которая может повлиять на показ вашей рекламы. Red triangle: There's a critical error that may impact the success of your ads.
Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования. The crucial policy issue ahead, however, is how to time and sequence the exit strategy from this massive monetary and fiscal easing.
Критическая ситуация, которая сегодня сложилась в Дарфуре, приносит неисчислимые страдания его жителям. The critical conditions that continue to prevail in Darfur are causing immense suffering to its people.
Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость? Now that a critical mass has been reached, will we see a dramatically different effect on employment?
Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин. But I think it really does help to have a critical mass of women in a series of foreign policy positions.
Отступит ли популистская волна, когда критическая масса избирателей ощутит экономические последствия Брексита для британской экономики? Will the populist wave recede once a critical mass of voters starts to feel the economic effects of Brexit on the British economy?
Если для службы указан инцидент, это критическая проблема, а служба или ее основные функции недоступны. If a service has an active incident shown, it’s a critical issue and the service or a major function of the service is unavailable.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата. Since Gleneagles, a critical mass of public support to act decisively on climate change has developed.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. When a critical mass has been attained, there's an abrupt acceleration in recruitment.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности. Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Греческая ситуация по-прежнему критическая - по-видимому недавнее "решение" проблемы Греции не было никаким решением вообще. Greek situation still critical Apparently the recent “solution” to Greece’s problems was no solution at all.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. As typically happens in these cases, once a critical mass of tax evasion is reached, it can jump to much larger values.
Средняя критическая нагрузка, при которой не происходит дальнейшего накопления азота в почве, составила примерно 8 кг.га-1.год-1. The average critical load aiming at no further nitrogen accumulation in the soil was near 8 kg.ha-1.yr-1.
И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно. Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window.
Альтернативный метод подтверждения, описанный в пункте 41.3.7.1, должен применяться только в том случае, если заранее определена " критическая скорость " платформы. The alternate validation method described in 41.3.7.1, shall be used only if the platform's " critical speed " had been determined beforehand.
Лишь в немногих учебниках по истории содержится критическая оценка действий Сталина в период этого конфликта, который в России называют Великой отечественной войной. And few history textbooks take a critical view of Stalin’s performance during the conflict, known here as the Great Patriotic War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!