Примеры употребления "критикуют" в русском

<>
Правительство критикуют со всех сторон. The government is being criticized from all sides.
Иногда критики не знают то, что они критикуют. Sometimes critics don't know what they criticise.
Российские руководители публично критикуют компанию за медлительность. Russian officials publicly criticize the company for its sloth.
Думаю, что именно поэтому его часто критикуют за расточительство, за перерасход бюджета фильма. I think that's why he's often criticised for overspending on his films, for going over budget.
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. European countries, meanwhile, criticize the current military strategy.
Скажем, французских чиновников сейчас критикуют за то, что они способствуют строительству нового православного храма в центре Парижа. По мнению критиков, речь идет о «символе российской мощи». For example, French officials have been criticised for smoothing the way for a new Russian Orthodox church in the centre of Paris, declaring it to be a “symbol of Russian power”.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться. In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating.
Лыжники и тренеры критикуют олимпийскую трассу в Сочи Skiers, coaches criticize lack of workers on Sochi 2014 course after training canceled by snow
Эти механизмы критикуют за ряд присущих им пороков, таких, как проблемы морального вреда; высокие административные расходы в связи с неадекватностью процедур и неопытностью/нежеланием персонала заниматься кредитными портфелями МСП; задержки с оплатой требований, подрывающие доверие банков к гарантирующим учреждениям; ограниченный спрос со стороны заемщиков из числа МСП и отсутствие у банков обширной клиентуры. They have been criticised for a number of weaknesses such as: moral hazard problems; high administrative costs due to inadequate procedures and inexperienced/reluctant staff deal in with SME loan portfolios; delays in paying claims, which undermines the banks'trust in guarantors; and low demand by SME borrowers, as well as banks'limited outreach.
Российские миллиардеры критикуют проволочки с ВТО, мешающие инвестициям Russian Billionaires Criticize U.S., EU on WTO Delays That Slow Investment
Я не стану жаловаться на то, что меня критикуют. I won’t whine about being criticized.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. while they will criticize, they will not block Bush's plan.
Это не означает, что они критикуют макроуправление индийской экономикой. This does not mean that they criticize the macro-management of the Indian economy very much.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Today, by contrast, their heirs are openly criticizing the Asian capitalist model.
Американских военных критикуют за закупки российских вертолетов для афганской армии U.S. military criticized for purchase of Russian copters for Afghan air corps
"Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?" "But where are the Muslims who are criticizing extremist Islam?"
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Азербайджанские официальные лица регулярно критикуют Иран за поддержку исламистов в Азербайджане. Azberaijani officials regularly criticize Iran for supporting radical Islamist forces inside Azerbaijan.
Затем Бреммер и Рубини критикуют Россию за ее предполагаемую экономическую слабость: Bremmer and Roubini then criticize Russia for its supposed economic weakness:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!