Примеры употребления "критикует" в русском

<>
Никто не критикует ничьи идеи. Nobody criticizes anybody's ideas.
Трамп жёстко критикует НАФТА и обещает, что, будучи президентом, он будет заключать такие торговые соглашения, которые окажутся более благоприятными для рабочих. Trump lambastes NAFTA and promises that, as President, he would make trade deals that are more favorable to workers.
При этом Путин критикует Запад за вмешательство в дела других стран. Yet Putin lambasts Western intervention in other states.
Никто не критикует ничьи мнения. Nobody criticizes any opinion.
Видеокадры, на которых французский посол Эрик Шевалье (Eric Chevallier) сурово критикует лидеров сирийской оппозиции и заявляет, что они «не стоят тех усилий, которые мы прикладываем», возможно, станут устойчивым рефреном в последующие месяцы. The video footage of French Ambassador Eric Chevallier lambasting opposition leaders and declaring that they “don’t deserve the effort that we made" could become a consistent refrain in the coming months.
B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА. In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off.
Президент также критикует Германию за недостаточные расходы на оборону. The president has criticized Germany for not spending enough on defense.
Том не любит, когда Мэри критикует его на людях. Tom doesn't like it when Mary criticizes him in public.
А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко. And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly.
И никто не критикует Израиль за его отношение к геям. And no one is criticizing Israel for its treatment of gays.
Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты? Why hasn't the IMF sternly criticized these deficits?
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах. The historian Paul Nolte criticizes Conservatives for being strategically lazy.
Однако основная часть его выступления была посвящена обзору политики «перезагрузки», которую Маккейн резко критикует. But the bulk of the speech was devoted to an overview of our "reset" policy, which McCain sharply criticized:
Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса. It criticizes Russian President Vladimir Putin, but only after he goes against business interests.
«Он постоянно критикует Министерство здравоохранения и социального развития, и я ценю это», - заявил премьер-министр. “He is constantly criticizing the Health Ministry, which I actually can appreciate,” Putin said.
Те, кто критикует позиции Всемирного Банка в отношении коррупции, делают это не потому, что поддерживают коррупцию. Those who criticize the Bank’s stance on corruption do not do so because they favor corruption.
Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц. Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures.
Ющенко осмотрительно критикует "бандитизм" и коррупцию, но не олигархов, так как более мелкие олигархи поддерживают его самого. Yushchenko is careful not to criticize oligarchs but “bandits” and corruption, because smaller oligarchs support him.
Рензи критикует ЕС, в то же время, возлагая вину за последствия новых антикризисных норм, непосредственно на Германию. Renzi criticizes the EU, while laying the blame for the consequences of new creditor bail-in regulations squarely at Germany’s door.
Однако Единое национальное движение критикует каждую новую инициативу правительства по этим конфликтам, называя их капитуляцией перед Россией. Yet, all new initiatives taken by the new government on the conflicts are criticized by the opposition United National Movement as a capitulation to Russian interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!