Примеры употребления "криминал" в русском

<>
Другими словами, криминал не только приносит выгоду, он еще и пользу. Crime not only pays, in other words, it also gives.
Американская армия, эта великая военная сила, которая за 30 лет до этого штурмовала французское побережье, пребывала в ужасном состоянии; в ней процветали наркомания и криминал; в ней служило слишком много потенциальных уголовников. The U.S. military, the great fighting force that stormed the beaches of France only thirty years earlier, was a hot mess, rife with drugs and crime, and burdened by too many people whose only other option was jail.
Рэпер из Гарлема Cam’ron (не следует путать его с известным политиком) советует своим поклонникам делать карьеру довольно необычным путем — в любом случае это не вариант для тех, кто предпочитает избегать риска: «Завяжи с телкой, ширнись для кайфа, поймай свой шанс, возьми ноги в руки / Помни, чувак, я здесь, и я говорю тебе, что я живой пример: криминал рулит!» The Harlem rapper Cam’ron (not to be confused with the politician) admonishes his listeners to take a career path less travelled, or certainly one not for the risk averse: “Skip a loose, get an ounce, flip a deuce, hit the stoop / Remember stupid I’m here to tell you that I’m living proof: CRIME PAYS!”.
Сначала скитание по детским домам, потом партнерство в криминале. First bouncing around foster homes, then partners in crime.
Показатели криминала сегодня в Боснии ниже, чем они есть в Швеции. The crime rates in Bosnia today are lower than they are in Sweden.
Экономическая значимость криминала и его доходов не ограничивается только глобальными финансами. The economic value of crime and its profits are not confined to global finance.
А что можно сказать о вкладе криминала в более широкую экономику? What about the contribution of crime to the wider economy?
Если воры и мошенники становятся богаче, то вся «организованная криминалом экономика» получает выгоду. When crooks get rich, the entire ‘crime-organised economy’ benefits
Мне не нравится, что твое возвращение вывело Шарлотту на орбиту наркотиков, криминала и угрозы насилия. I don't like that your return has drawn Charlotte into an orbit of drugs, crime, and the threat of violence.
Судя по всему, проблема состоит не столько в организованной преступности, столько в организованной криминалом экономике. The problem, it seems, is not so much organised crime but a crime-organised economy.
Когда мы вспоминаем о криминале, то следует говорить не столько об «организованной преступности», сколько о «регулируемой». When it is criminal it isn’t so much “organized crime” nowadays as “regulated crime.”
Автомат Калашникова продолжал подливать масло в огонь партизанских войн, терроризма и криминала уже после окончания холодной войны. Kalashnikov’s rifle has continued to fuel guerrilla warfare, terrorism and crime after the Cold War ended.
Рассмотрение возможных макроэкономических преимуществ, связанных с нелегальными рынками, ни в коей мере не является оправданием или прославлением криминала. To consider the possible macro-economic benefits of illicit markets is not in any way to justify or celebrate crime.
Главной неудачей Путина 37 процентов респондентов назвали борьбу с коррупцией, 24 процента — приручение миллиардеров, и 18 процентов — борьбу с криминалом. Given a list of Putin’s possible failures, 37 percent of respondents named the struggle with corruption, 24 percent the taming of billionaires and 18 percent the fight against crime.
А теперь Лос-Зетас, наркоторговцы, криминал, похитители детей. And now of the Zetas and the traffickers and the criminals and the kidnappers .
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах. But, sadly, the treaty will only entrench postcommunism's corrupt and criminal business practices, not increase trade or prosperity.
Мы много критиковали людей в Боснии за то, что они медлили с тем, чтобы использовать криминал на войне. We criticized people a lot in Bosnia for being quite slow to take on war criminals.
Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства. They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities - are mobilizing them on behalf of the state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!