Примеры употребления "крестовый поход" в русском

<>
Переводы: все83 crusade80 другие переводы3
Слушайте, американцы, слыша это слово - "крестовый поход"- Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход». The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.”
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу". You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
Другими словами, Америка только что закончила крестовый поход в Европе против нацизма. In other words, America had just finished a crusade in Europe against Nazism.
Его крестовый поход против коррупции и за инновационное будущее не принес никаких впечатляющих результатов. His crusade against corruption and for an innovative future hasn’t brought astonishing results.
(Четвертый крестовый поход, Флорентийский собор и Брестская уния изучаются в православных воскресных школах США.) (The Fourth Crusade, the Council of Florence and the Union of Brest all appear on Orthodox Sunday school curriculums in the United States.)
Крестовый поход Фельтмана и Клинтон все больше и больше напоминает эру Буша на Ближнем Востоке. More and more, this Feltman/Clinton crusade resembles the Bush-era legacy in the Middle East.
Этому также способствовал плохо продуманный крестовый поход Буша с целью насаждения демократии в арабском мире. That has also been the result of Bush's ill-conceived democracy crusade in the Arab world.
Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра. Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's.
В самом деле, само слово «крестовый поход», в каком бы контексте оно не употреблялось, вызывает у мусульман неприятные чувства.) Indeed, the very word “crusade,” however it is used, is toxic to many Muslims.)
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции. Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption.
Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно. Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting.
Это будет не первый случай в истории, когда политик начинает внутриполитический крестовый поход или внешнеполитическую авантюру с целью отвлечь внимание от своих экономических провалов. It wouldn’t be the first time a politician used a domestic political crusade or a foreign policy adventure to divert attention from his economic failures.
Организованный республиканцами крестовый поход против ключевого соглашения, достигнутого президентом-демократом при подавляющей поддержке своей партии, поставил под угрозу двухпартийный фундамент дела Израиля в Америке. The Republican-backed crusade against a key agreement negotiated by a Democratic president, with his party’s overwhelming support, has threatened the bipartisan foundations of Israel’s cause in America.
Этот крестовый поход один из самых массовых и кровавых в истории был, на самом деле, организован тайным братством Приоратом Сиона и их военным крылом, рыцарями-тамплиерами. This crusade, one of the most massive and sweeping in history was actually orchestrated by a secret brotherhood the Priory of Sion and their military arm, the Knights Templar.
Идея пожертвовать десятками жизней союзников и афганцев и потратить сотни миллиардов долларов на некий гуманитарный крестовый поход выглядит сомнительной даже теоретически, не говоря уже о практике. The notion of sacrificing tens of thousands of lives, both allied and Afghan, and spending hundreds of billions of dollars in a supposed humanitarian crusade is dubious enough in theory. It is worse in practice.
Крестовый поход Качиньского против Туска представляет собой вполне трамповский пример злоупотребления политической властью, который предвосхищает то, какой будет жизнь для политических противников Трампа, если он вдруг действительно выиграет. Kaczyński’s anti-Tusk crusade is a Trump-worthy abuse of political power that foreshadows what life would be like for Trump’s political opponents if he were actually to win.
Я очень надеюсь, что - к общему счастью – этого все-таки не произойдет, но если Кремль всерьез затеял крестовый поход против «Левада-Центра», ему придется заплатить за это очень дорого. For everyone’s sake I hope that this doesn’t end up being the case, but if the Kremlin is sincere in its crusade against Levada it is going to pay very dearly.
Ранее Путин заявил, что западные союзники, до этого заключавшие с ливийским лидером Муаммаром Каддафи многомиллиардные контракты, устроили «крестовый поход» против Ливии и без разбора «наносят удары по всей стране». Putin has said Western allies are on a “crusade” in Libya, and have been indiscriminately waging “strikes all over the country” after pocketing billions of dollars in contracts from Libyan leader Muammar Qaddafi.
Идет своего рода крестовый поход – исключительно вероломная кампания, состоящая из систематических нападений исламистов на гражданское население, направленная против наших свободных, открытых западных обществ, и целью ее является их полное уничтожение. There is a sort of crusade underway – an especially perfidious campaign consisting of systematic attacks by Islamists, focused on civilians, that is directed against our free, open Western societies, and that is intent upon their utter destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!