Примеры употребления "крепкой" в русском с переводом "robust"

<>
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Например, в Сингапуре действует десятилетний основной план, акцент в котором делается на развитии крепкой информационно-коммуникационной отрасли, включая и анализ данных. Singapore, for example, has a ten-year master plan that focuses on the development of a robust information and communications industry, including data analytics.
Они верят в сильное государство с крепкой исполнительной властью, которая используется для защиты установившихся интересов, обращая мало внимания на рыночные принципы. They believe in a strong state with robust executive powers, but one used in defense of established interests, with little attention to market principles.
«Британская экономика оказалась весьма крепкой и устойчивой, — говорит бывший сотрудник Банка Англии Эндрю Сентанс (Andrew Sentence), который сегодня работает старшим экономическим советником в PricewaterhouseCoopers LLP. “The U.K. economy is proving pretty robust,” says Andrew Sentance, a former Bank of England official who’s now a senior economic adviser to PricewaterhouseCoopers LLP.
Необходимо делать больше для поддержания экономического роста в краткосрочной перспективе, улучшения налогово-бюджетного положения в стране в среднесрочной перспективе и реализации структурных реформ, необходимых для того, чтобы сделать итальянскую экономику более крепкой и конкурентоспособной на международном рынке в долгосрочной перспективе. More needs to be done in order to support economic growth in the short term, improve the country’s fiscal position in the medium term, and implement the structural reforms needed to make the Italian economy more robust and internationally competitive in the long term.
И хотя сейчас основное внимание в плане экономических потерь из-за продолжающегося конфликта уделяется тому, какую цену под давлением Запада должна заплатить Россия за свою причастность к вооружению повстанцев, больше внимания следует уделить тому, чем украинский кризис грозит все более неустойчивым экономикам еврозоны, а также, какой риск он может создать для не особенно крепкой американской экономики. And while most of the attention with regard to the economic costs associated with the continuing conflict has focused on how high a price the West should oblige Russia to pay for its role in arming the rebels, more attention ought to be paid to what the Ukraine crisis may have in store for the increasingly fragile eurozone economies, as well as the consequent risk it may pose to the not-particularly-robust U.S. economy.
Итак, у вас, похоже, крепкое здоровье. Well, your health seems robust.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему. A more robust global financial system is urgently needed.
Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей. Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Со временем некогда крепкая оборонная промышленность Украины может возродить часть военного потенциала страны. Over time, the once-robust Ukrainian defense industry may restore some of the Ukrainian military’s key capabilities.
Представители компании предположили, что для использования всего потенциала Skype необходима более крепкая система. Company officials concluded that a more robust system was needed if the company was going to reach its potential.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом. Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли. After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
У Франции по-прежнему крепкий военно-промышленный комплекс, активно работающий и на внутреннюю оборону, и на экспорт. France’s military industrial complex remains robust, both on the domestic and the export fronts.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть. They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах. Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!