Примеры употребления "кредитор" в русском с переводом "creditor"

<>
[Кредитор может потребовать от конкурсного управляющего предоставление обеспечения]. [The creditor may require the insolvency representative to provide security].
Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право. The secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
Америка самая большая страна-должник, а Китай самый крупный кредитор. America is the world’s largest debtor nation, China the largest creditor.
Обеспеченный кредитор получателя приобретает актив, обремененный обеспечительным правом, созданным лицом, осуществившим передачу. A secured creditor of a transferee takes subject to a security right created by a transferor.
В случае признания его требования кредитор будет лишь участвовать в распределении будущих дивидендов. Where admitted, the creditor will only share in future dividends.
Кредитор из Испании предоставил кредит должнику из Испании, определив сроки платежей в рассрочку. A Spanish creditor gave credit to a Spanish debtor, fixing the payment dates by instalment.
Некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право. Some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
С другой стороны, обеспечительный кредитор может реализовать обеспечение во всем недвижимом имуществе, включая принадлежности. Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment.
Однако обеспеченный кредитор может претендовать на эту сумму как на поступления от изначального залога. However, the secured creditor could claim it as proceeds of the original collateral.
С другой стороны, обеспеченный кредитор может реализовать обременение на все недвижимое имущество, включая принадлежности. Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment.
Однако некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право. However, some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
Во многих случаях речь будет идти о преференциальной сделке, поскольку в ней участвует существующий кредитор. In many cases it will be a preferential transaction because it involves an existing creditor.
обеспеченный кредитор дает свое согласие на продажу или иную реализацию актива без обеспечительного права [; или The secured creditor authorizes the sale or other disposition free of the security right [; or
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства; Germany, as the largest creditor country, is in charge, but refuses to take on additional liabilities;
Сторона кредитор была более резка: вчерашний заголовок в FT был "Никто не ожидает решения, говорит Шойбле". The creditor side was more blunt: the headline in yesterday’s FT was “Nobody expects a solution, says Schauble”.
В отсутствие договоренности об обратном обеспеченный кредитор может свободно уступать обеспеченное обязательство и сопутствующее обеспечительное право. Absent agreement to the contrary, a secured creditor may freely assign the secured obligation and the accompanying security right.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор. That was the privilege of having the largest, most dynamic economy - and one that acted as a world creditor.
Любой кредитор, обладающий более высоким приоритетом, может взять под контроль процесс реализации, как это предусмотрено в рекомендации 142. A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142.
кредитор может предъявить требования путем представления доказательств его существования управляющему в деле о несостоя-тельности в форме [заявления] [аффидевита]. A creditor may make a claim by producing evidence of its claim to the insolvency representative in the form of a [declaration] [affidavit].
В конце концов, обеспеченный кредитор становится обладателем договорных прав в отношении соответствующих активов с момента заключения соглашения об обеспечении. After all, the secured creditor has contractual rights against the relevant assets from the moment that the security agreement is concluded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!