Примеры употребления "крайне правым" в русском

<>
До 2010 года казалось, что у Швеции есть иммунитет к крайне правым партиям, набиравшим популярность в Дании, Норвегии и Финляндии. Until 2010, Sweden seemed immune to the rise of far-right parties like those in Denmark, Norway, and Finland.
Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года. While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach.
Аналогичным образом, победа крайне правой националистки Ле Пен следующей весной сигнализировала бы о неприятии Францией Европы. Likewise, a victory for the far-right nationalist Le Pen next spring would signal France’s rejection of Europe.
До недавнего времени, фигуры крайне правых были лишены какого-либо престижа. Until recently, figures on the extreme right had no prestige at all.
Радикальная позиция крайне правых повернет время вспять в вопросе прав женщин и усложнит их доступ к достойным зарплатам и медицинскому обслуживанию, в которых они нуждаются. The extreme positions being advocated by the radical right will roll back the clock on women’s rights and access to the wages and healthcare we need.
И есть растущие опасения, часто подпитываемые сенсационными СМИ, что крайне правые силы управляют в оппозиционном лагере. And there are growing concerns, often fueled by sensationalist media coverage, that far-right forces are gaining the upper hand within the opposition camp.
Крайне правые партии влияют на ведущие политические партии и на их политику. Extreme right-wing parties had an effect on mainstream political parties and their policies.
В свою очередь, лидер крайне правых, Жан-Мари Ле Пен, говорит, что очень доволен этой эволюцией. For his part, the far-right leader, Jean-Marie Le Pen, says that he is very happy with this evolution.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых. mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda.
Крайне правые националистические партии набирают обороты в Европе, в то время как миллионы нелегальных мигрантов страдают в тени. Far-right nationalist parties are gaining traction in Europe, while millions of undocumented migrants suffer in the shadows.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной. His strategy to attract the electorates of Jean Marie Le Pen's extreme right, proved to be a winning one.
Легальная и нелегальная миграция вызывает крайне правую враждебность в странах, которые обычно привыкли хвастаться своей приверженностью к гражданским свободам. Legal and illegal migration triggers far-right hostility in countries that customarily brag about their commitment to civil liberties.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых. In the past, the law has been used to curb parties of both the extreme left and the extreme right.
С противоположной стороны крайне правые Тори открыто мечтают о создании «Сингапура-на-Темзе» с низкими налогами и слабым регулированием. And across the aisle, far-right Tories openly dream of establishing a low-tax, low-regulation “Singapore-upon-the-Thames.”
Однако честность и непреклонность этого судьи вызвали насильственную реакцию со стороны крайне правой политической мафии. Her upright attitude elicited a violent reaction from the extreme right-wing political mafia.
Крайне правые группировки назвали этот налет, в ходе которого погибли по меньшей мере 30 000 человек, "Дрезденским бомбовым Холокостом". Far-right groups infamously dubbed the attack by which at least 30,000 people were killed "Dresden's Holocaust of bombs."
Открытость и реформы Горбачева рикошетом ослабили крайне правые режимы по всему миру, которые существовали по причине своего противодействия советскому коммунизму. Gorbachev’s openness and reforms also had a ricochet effect of undermining extreme right-wing regimes around the world, whose raison d’etre had been their opposition to Soviet communism.
И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции. And Marine Le Pen of the far-right National Front is polling well ahead of the 2017 French presidential election.
Но те, кто вздохнул с облегчением относительно ослабления партии «Ликуд» Нетаньяху и крайне правых партий страны должны беспокоиться, как никогда. But those who breathed a sigh of relief at the weakening of Netanyahu’s Likud and the country’s extreme right-wing parties should be as anxious as ever.
В Германии необычайно сильное выступление крайне правой партии «Альтернатива для Германии» на недавних выборах уже, очевидно, влияет на действия правительства. In Germany, a surprisingly strong showing by the far-right Alternative für Deutschland in recent state elections already appears to be affecting the government’s behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!