Примеры употребления "косовским" в русском

<>
Переводы: все435 kosovo425 kosovar9 kosovan1
Участие в деятельности этих институтов позволит косовским сербам наиболее эффективно отстаивать свои собственные интересы. Participating in those institutions will allow Kosovo Serbs to advocate their own interests most effectively.
Местная компания, принадлежащая косовским сербам, на протяжении последних нескольких месяцев обслуживала 25 маршрутов и работала без особых инцидентов. The local service provider, a Kosovo Serb company, has been operating 25 routes for the past few months with very few incidents.
Россия воспользовалась косовским прецедентом и стала применять его у себя на практике, начав спустя несколько месяцев с Грузии. Russia took the Kosovo precedent and ran with it, starting in Georgia just months later.
Некоторые лидеры Освободительной армии Косово, приветствуемые местным албанским населением как победители войны 1999 года, сегодня управляют косовским правительством. Some UCK leaders, lionized by the local Albanian population as the victors of 1999, are now running Kosovo's government.
По указаниям сербского правительства косовские сербы, которые составляют около 5% населения, отказываются сотрудничать с косовским правительством и миссией ЕС. On orders from Serbia's government, Kosovo Serbs, who represent some 5% of the population, refuse to cooperate with Kosovo's government and the EU mission.
Я призываю союзное правительство освободить находящихся в заключении косовских албанцев либо по амнистии, либо путем передачи их косовским судебным властям. I call upon the federal Government to release Kosovo Albanian detainees either via amnesty, or by transferring them to Kosovo's judicial system.
Если эти предложения будут осуществлены, тогда будет облегчено движение транспортных средств Косово через границы и предоставление Зеленых карт косовским автомобилистам. If implemented the proposals will facilitate the cross border movement of Kosovo vehicles and the provision of Green Cards to Kosovo motorists.
Россия может попытаться злоупотребить Косовским прецедентом в будущем, чтобы разделить население Украины на русско-говорящее население и население, говорящее на украинском. Russia may decide to abuse the Kosovo precedent further to divide Ukraine's population between Russian speakers and Ukrainian speakers.
В ответ около 200 косовских сербов сожгли или разрушили ряд магазинов, принадлежащих косовским албанцам, и забросали камнями несколько автомобилей с косовскими номерными знаками. In retaliation, some 200 Kosovo Serbs burned or damaged a number of Kosovo Albanian-owned shops, and stoned several vehicles with Kosovo registration plates.
Сотрудничество между Советом Европы и Косовским судебным институтом является особенно прочным и осуществляется в форме совместной организации учебных семинаров и практикумов для судей, прокуроров и адвокатов. Collaboration between the Council of Europe and the Kosovo Judicial Institute is particularly strong, and takes the form of the co-organization of training seminars and workshops for judges, prosecutors and defence counsel.
«Мы против любых дискуссий на тему территориальных изменений и статуса независимости Косова, - заявила она в октябре 2012 года во время встречи с косовским премьер-министром Хашимом Тачи. “We oppose any discussion of territorial changes or reopening Kosovo’s independent status,” Clinton stated during an October 2012 meeting with Kosovo Prime Minister Hashim Thaci.
Еще более важное значение имеет то обстоятельство, что руководителям косовских албанцев будет сложно восстановить свою репутацию, а косовским сербам — постепенно вернуться к участию в политических процессах и октябрьских выборах. Even more important, it will be hard for the Kosovo Albanian leaders to repair their image and for the Kosovo Serbs to return gradually to the political processes and participate in the October elections.
В Косово они создали партию «Самоопределение», которая требует отставки правительства Мустафы, потому что оно при посредничестве ЕС заключило соглашение о предоставлении ограниченной автономии косовским сербам, живущим рядом с сербском границей. In Kosovo, they have gelled in the Self-Determination party, which is demanding that Mustafa's government resign over its acceptance of an EU-brokered agreement that gives limited autonomy to Kosovo's ethnic Serbs in an area close to the Serbian border.
После обнародования 10 декабря 2003 года моим Специальным представителем и премьер-министром Косово «Стандартов для Косово» пять совместных рабочих групп МООНК-- временных институтов начали работу над Косовским планом осуществления стандартов. Following the launch on 10 December 2003 of the “Standards for Kosovo” document by my Special Representative and the Prime Minister of Kosovo, five joint UNMIK-Provisional Institutions working groups began work on the Kosovo Standards Implementation Plan.
В Гнилане МООНК в сотрудничестве с СДК оказывали помощь косовским сербам в период уборки урожая, обеспечивая безопасность и предоставляя фермерам возможность для приобретения топлива, доступ к которому у них был ограничен. In Gnjilane, UNMIK has been working with KFOR to assist Kosovo Serbs during the harvesting period by enhancing security and enabling farmers to purchase fuel, to which they have had limited access.
Реальный прогресс в контактах между Организацией Объединенных Наций и Сербией по косовским делам, включая переформатирование МООНК, по нашему мнению, позволил бы существенно разрядить обстановку, оставаясь на прочной основе резолюции 1244 (1999). In our view, real progress in contacts between the United Nations and Serbia on Kosovo affairs, including on the reconfiguration of UNMIK, would make it possible to substantially ease the situation while remaining on the solid ground of resolution 1244 (1999).
Косовским представителям и населению края они призваны препроводить простое и ясное послание: в отсутствие уважения к разнообразию населения Косово будущего мира и процветания для края быть не может, так что вознаграждения за насилие никакого не будет. The message they are called on to convey to Kosovo's representatives and its population is simple and clear: there can be no peaceful and prosperous future for Kosovo without respect for the diversity of its people — violence will not be rewarded.
8 августа международный обвинитель предъявил семи бывшим членам ОАК, которые содержатся под стражей со времени их ареста 18 июня, обвинения в незаконном задержании и нанесении серьезных телесных повреждений косовским албанцам в районе Печ в 1999 году. On 8 August, an international prosecutor indicted seven former KLA members held in detention since their arrest on 18 June on charges of unlawful detention and inflicting grievous bodily harm against Kosovo Albanians in the Pec region back in 1999.
В новых руководящих указаниях о политике предлагается провести с косовским руководством «переговоры о примирении», и это стало очередным пробным шаром Белграда в его попытке проверить Соединенные Штаты и Евросоюз на готовность к компромиссам относительно статуса Косова. The new policy guidelines for proposed “reconciliation talks” with Kosovo’s leaders mark the latest trial balloon that Belgrade has sent aloft to test the willingness of the United States and the European Union to compromise regarding Kosovo’s status.
Кроме того, Департамент общественных служб подготавливает предложения по открытию вспомогательного отделения для сбора данных гражданской регистрации по косовским сербам в Грачанице (район Приштины), что к тому же даст возможность трудоустроить некоторых квалифицированных работников из общин меньшинств Косово. Proposals are also being prepared by the Department of Public Services to open a satellite office for civil registration data entry for Kosovo Serbs in Gracanica (Pristina region), which should, additionally, provide an opportunity to employ some qualified personnel from Kosovo minority communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!