Примеры употребления "коррумпированной" в русском

<>
Неограниченная власть сделала АКР коррумпированной, высокомерной и амбициозной. And this unchecked power made the AKP more corrupt, ambitious, and arrogant.
Россию считают самой коррумпированной страной среди государств БРИКС. Russia is considered the most corrupt of the BRICS countries.
Это делает систему еще более коррумпированной и неэффективной. That makes the system ever more corrupt and inefficient.
Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха. His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. The problem is America's corrupted politics and loss of civic morality.
Никаких реформ не было проведено и в чрезвычайно коррумпированной судебной системе. Equally unreformed is Ukraine's incredibly corrupt justice system.
По данным Индекса, Россия оказалась самой коррумпированной из стран «большой двадцатки». According to the report, Russia was the most corrupt among the G-20 nations.
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества. US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
В таких условиях идентификация бедных становится дорогой, коррумпированной, сложной и спорной затеей. Under those circumstances, identifying the poor can be costly, corrupt, complicated, and controversial.
И если пресечение коррупции осуществляется коррумпированной диктатурой, можно ли это считать законным? And if a crackdown on corruption is carried out by a corrupt dictatorship, can it really be considered legitimate?
Согласно новому исследованию по заказу правительства, здравоохранение является самой коррумпированной структурой в стране. A new study commissioned by the Russian government suggests that health is the most corrupt field in the country.
Более того, годы коррумпированной и неэффективной экономической политики режима Путина привели к стагнации. More broadly, years of Putin’s corrupt and inefficient economic policies led to stagnation.
По данным Transparency International, она остается самой коррумпированной из крупных стран с развивающимися рынками. According to Transparency International, it's the most corrupt of the big emerging markets.
Тот факт, что российская система научной подготовки является коррумпированной, вряд ли кого-то удивит. It's hardly news that the Russian system of academic qualification is corrupt.
Ни один из них не сможет сделать Россию менее коррумпированной, а Китай – менее «кумовским». Neither could render Russia less corrupt or China less nepotistic.
А Россия с ее коррумпированной клептократией и экономикой, основанной на добыче природных ресурсов, не может. Russia, a corrupt kleptocracy with an economy devoted to brute-force resource extraction, cannot.
Рейтинг Путина остается высоким, но люди уже сыты по горло коррумпированной системой, которую он создал. Putin’s ratings remain high, but the people are increasingly fed up with the corrupt system he has created.
Из-за Мадуро и его коррумпированной и некомпетентной клики, этот хаос, вероятно, будет только усугубляться. Thanks to Mr. Maduro and the corrupt and incompetent coterie that surrounds him, this chaos is likely to grow steadily worse.
Недавно камеры сумели уловить, как премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал Нигерию «невероятно коррумпированной» страной. British Prime Minister David Cameron was recently caught on camera calling Nigeria “fantastically corrupt.”
В странах с коррумпированной и несовершенной демократией у них есть необходимые средства, чтобы сопротивляться переменам. In countries with corrupt and imperfect democracies, they have the wherewithal to resist change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!