Примеры употребления "корпоративный инсайдер" в русском

<>
Мало оснований ожидать, что политические предпочтения корпоративных инсайдеров будут отражать предпочтения общественных инвесторов, финансирующих компанию. There is little reason to expect the political preferences of corporate insiders to mirror those of the public investors funding the company.
Однако инвестиционные организации обычно оказываются не в состоянии обеспечить достаточный противовес лоббированию со стороны корпоративных инсайдеров. But institutional investors usually do not provide a sufficient counter-weight to lobbying by corporate insiders.
Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров. Even in countries with well-developed systems of corporate governance, arrangements that are excessively lax on corporate insiders persist.
Корпоративные инсайдеры являются особенно мощной группой лоббистов, поскольку они имеют возможность использовать определенные ресурсы компаний, находящиеся под их контролем. Corporate insiders are an especially powerful lobbying group because of their ability to use some of the resources of the companies under their control.
Мнения акционеров могут отличаться не только от мнений корпоративных инсайдеров относительно суммы расходов на политику, но также и относительно целей этих расходов. Shareholders may have different views from those of corporate insiders not only with respect to the amount of political spending, but also with respect to how that spending is targeted.
Некоторые инвестиционные организации являются частью компаний, чьи акции торгуются на биржах, и, следовательно, они контролируются корпоративными инсайдерами, интересам которых новые ограничения совсем не нужны. Some institutional investors are part of publicly traded firms, and are consequently under the control of corporate insiders whose interests are not served by new constraints.
Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров. Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders.
И даже те инвестиционные организации, которые не связаны с компаниями, чьи акции торгуются на биржах, могут быть заинтересованы в ведении бизнеса с такими компаниями, что заставляет эти инвестиционные организации отказываться от реформ, против которых выступают корпоративные инсайдеры. And even those institutional investors that are not affiliated with publicly traded companies may have an interest in getting business from such companies, making these institutional investors reluctant to push for reforms that corporate insiders oppose.
В целом отмечается высокий процент случаев с ценными бумагами, в которых используются одно или более из следующих основных нарушений: не имеющие лицензии брокеры, незарегистрированные или поддельные ценные бумаги либо преднамеренное введение в заблуждение или непредставление информации, несоответствующие рекомендации, чрезмерный объем торговли или " накрутка ", манипулирование рынком или явное хищение средств и активов корпоративными инсайдерами. In general, a high percentage of securities cases involve one or more of these basic violations: unlicensed brokers, unregistered or fictitious securities or fraudulent misrepresentations or omissions, unsuitable recommendations, excessive trading or “churning”, market manipulation, or outright theft of funds and assets by corporate insiders.
Он - ваш инсайдер. He's your inside man.
Компании в регионе декларировали корпоративный подоходный налог на уровне штата в размере $2,3 миллиарда, на $2,1 миллиарда больше, чем в 2012. Companies in the region reported state corporate income taxes of $2.3 billion, up from $2.1 billion in 2012.
Барри Гринхаус "Инсайдер" Barry Greenhouse "The Inside Man"
В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам. Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами. An insider knows best how to reconcile contrasting interests and how to get the institutional machinery moving again, as Juncker showed with his deft handling of the distribution of tasks among the individual Commissioners.
Корпоративный счет предназначен для юридических лиц. Поскольку мы предоставляем единые условия для всех трейдеров, наши корпоративные клиенты могут пользоваться всеми теми же возможности, что и частные, вне зависимости от суммы инвестиции. For corporate clients, we provide the Corporate Account solution. Honouring the philosophy of a single trading account for all traders, corporate clients can benefit from the same full range of premium conditions irrespective of the investment amount.
Как опытный брюссельский инсайдер, он явно не был тем, кто способен управлять массами. As a seasoned Brussels insider, he was not one to move the crowds.
Корпоративный счет (Имя) Corporate Account (Name)
Корпоративный счет Corporate Account
Корпоративный счет является идеальным вариантом для укрепления финансовых позиций вашей организации. The corporate account is the ideal solution to serve your organization’s best interest.
Вместе с тем существенный рост продемонстрировал корпоративный сегмент - как со стороны спроса, так и со стороны предложения кредитных ресурсов, вероятно, на фоне большего акцента и самих банков на стимулирование роста в данном сегменте в декабре. At the same time, the corporate segment showed significant growth in terms of both supply and demand for credit resources, likely amid a sharp focus among banks on stimulating growth in this segment in December.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!