Примеры употребления "копить" в русском с переводом "save"

<>
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. Since I don't have a job, I can't save money.
Правительство должно копить деньги, идущие от продажи нефти, чтобы бороться с инфляцией. The government must save the oil revenue to avoid stoking inflation, he said.
И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио. So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo.
Наверняка еще долго ждать, но не будет ничего плохого, если я уже начну копить деньги. Although chances are still remote there's no harm in start saving money now.
Заявление Путина о том, что Россия будет копить сверхприбыль от продажи нефти, является «хорошим знаком», считает Евтифеева. Putin’s announcement that Russia will start saving oil revenue is “very encouraging,” she said.
Ему не нужно садиться в машину, упрашивать родителей, и ему не надо копить 12 долларов, чтобы услышать песню. They don't have to get in a car or ask their parents and save up 12 bucks to go buy it.
Страны, много зарабатывающие на своих природных богатствах, всегда стоят перед выбором: тратить полученные деньги или копить их на будущее. Countries with vast natural resource income have a choice: Spend the money or save it for later.
Откладывая карманные деньги, я начал копить на эту машину в девять лет, а теперь мне уже 40, и — вот здорово! — я, наверное, смогу ее приобрести. I’ve been saving up my pocket money to buy one since I was nine, and hey, now it’s 40 I might just go for it.
Это позволило американским семьям перестать копить сбережения и наслаждаться избыточным уровнем потребления. Однако встала с ног на голову общепринятая точка зрения о том, что капитал должен течь из богатых стран в бедные, где он может быть инвестирован более продуктивно. This made it possible for US households to stop saving and enjoy an exorbitant consumption level, but it stood on its head the conventional wisdom that capital should flow from rich to poor countries, where it can more productively be invested.
По данным Глобального опроса потребительских настроений, проведённого McKinsey в 2016 году, среди 22 тысяч потребителей из 26 стран мира трудоспособное население Китая демонстрирует самую высокую в мире склонность тратить дополнительный доход, а не копить его или использовать для погашения долгов. According to McKinsey’s 2016 Global Sentiment Survey of more than 22,000 consumers in 26 countries, China’s working-age population has the world’s highest propensity to spend additional income, rather than save it or use it to pay off debt.
На одном плакате она с тоской смотрит в камеру – ее губы вишневого цвета слегка приоткрыты – а в ее письме, в котором она призывает солдат начинать копить деньги на покупку будущего дома, написано «Конечно, ждать очень тяжело – мне ли не знать!» In one poster, she looks longingly into the camera — with her cherry lips ever so slightly parted — while a letter below her says, “Of course waiting is hard — don’t I know!” and encourages troops to save money for a future home.
Я копила на весенние каникулы. I'm saving up for spring break.
Я копил их на черный день. I was saving it for a rainy day.
Просто девочка копит на черный день. Just a girl saving for a rainy day.
Она копит деньги, чтобы поехать за границу. She is saving money to go abroad.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Адель несколько месяцев копила деньги на эту поездку. Adel saved up money for months for this trip.
Я копила деньги и ищу себе перспективную недвижимость. I've saved up money, and I'm looking for a real estate opportunity.
Они копили деньги на путешествие в течение года. They had been saving money for the trip for a year.
Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера. I am saving money in order to buy a new personal computer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!