Примеры употребления "кончаться" в русском

<>
Хотя британское и французское командование отрицают слухи о том, что у коалиции кончаются бомбы с лазерной системой наведения, им в любом случае явно не хватает сил. Although British and French military commanders deny recent rumors that their forces are running low on laser-guided munitions, the capabilities of those forces at least appear to be stretched.
Для новых стран-членов ЕС из Центральной и Восточной Европы, в частности, очень важно то, чем кончится это дело. The new EU members from Central and Eastern Europe, in particular, have a big stake in how the issue plays out.
В значительной части мира старение общества и уменьшение рождаемости означают, что время, когда работников было в избытке, кончается. In much of the world, aging societies and declining birth rates mean that the days of abundant labor are coming to an end.
Деньги то начинают кончаться, то кончают начинаться. Now money begins to end, now it ends to begin.
Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия. The process of developing and coming to terms with a new national idea cannot begin and end with a rejection of the very concept.
По мере роста потерь Турции терпение военных начало кончаться и Эрдоган оказался под растущим внутренним давлением начать одностороннюю военную операцию против РПК. As Turkish casualties have mounted, the military’s patience has begun to wear thin and Erdogan has come under growing internal pressure to take unilateral military action against the PKK.
Министр обороны США Роберт Гейтс утверждал очевидное, когда недавно сурово критиковал европейских членов НАТО за их вялое участие в миссиях Североатлантического союза и за их слабые военные возможности (через десять недель военных действий в Ливии у европейцев уже начали кончаться боеприпасы). US Secretary of Defense Robert Gates was stating the obvious when he recently lambasted NATO’s European members for their lukewarm response to the alliance’s missions, and for their poor military capabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!