Примеры употребления "концы" в русском с переводом на английский

<>
Итак, вы обрубили ему концы? So you cut him off?
Она отдала концы как рыба She croaked like a dead fish
Может отдать концы в любую минуту. Might peg out at any minute.
Я еле-еле свожу концы с концами. I can hardly pay my credit card bills.
Она сказала, что хочет обрубить все концы. Well, she said she wanted to make a clean break.
Нужно проверить его квартиру, обрубить все концы. We need to get down to his flat, clear out anything linked.
Мы едва можем сводить концы с концами сами. We can barely keep it together for ourselves.
США сведут концы с концами – и даже более того The US Will More than Muddle Through
В какой-то момент нам надо обрубить все концы. We have to cut the cord at some point.
Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе. He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself.
Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты. Let's take the twisted six-pointed starfish.
Вы видите, как люди едва сводят концы с концами. You see people struggling to get by.
Кое-как сводя концы с концами -это 2.6 триллиона. Hand-to-mouth is 2.6 trillion.
Потому что "Счастливые концы" не место для трезвости и просветления. Because Happy Endings is no place for anyone's sobriety or enlightenment.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов. There's no way we can get out from under these hospital bills.
Вы нарушали границы закона и прятали концы в воду 20 лет. You've been pushing legal boundaries and sweeping things under rugs for 20 years.
Я не мастак концы чинить, но сделаю всё, что в моих силах. I am not an expert, but I will give it my best effort.
И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. And if you pull the cords under the knot, you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe.
Мы не потянем штрафы, мы и так едва концы с концами сводим. We can't afford fines, we're barely breaking even at the moment.
А Япония едва сводит концы с концами уже на протяжении четверти века. And Japan has been on the ropes for a quarter-century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!