Примеры употребления "концептуальной разработке" в русском

<>
поддержка усилий Департамента по вопросам охраны и безопасности и/или Департамента операций по поддержанию мира по концептуальной разработке политики, директивных указаний и процедур по обеспечению охраны и безопасности на основе работы по линии Группы по вопросам политики Департамента по вопросам охраны и безопасности и Координационного центра Департамента операций по поддержанию мира; Support the conceptual development by the Department of Safety and Security and/or the Department of Peacekeeping Operations of safety and security policies, directives, and procedures by providing input through the Department of Safety and Security Policy Unit and the Department of Peacekeeping Operations Security Focal Point;
Текущая деятельность Специального докладчика включает публикацию в окончательном виде анализа выпавших из сферы общественного внимания заболеваний в сотрудничестве с ПРООН, Всемирным банком и Специальной учебно-исследовательской программой ВОЗ по тропическим болезням (ТДР), а также дальнейшую концептуальную разработку таких тематических вопросов, как доступность важнейших лекарственных препаратов, половое и репродуктивное здоровье и умственные расстройства. Ongoing activities of the Special Rapporteur include the final publication on a right-to-health analysis of neglected diseases in collaboration with UNDP, World Bank, and WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR), as well as further conceptual development on thematic issues such as access to essential medicines, sexual and reproductive health, and mental disability.
ЮНКТАД было также рекомендовано оказывать содействие развивающимся странам в концептуальной разработке единых портовых информационных систем, примеры которых уже существуют в ряде развитых и развивающихся стран. UNCTAD was also requested to assist developing countries in the conceptual design of port community information systems, a number of which have been developed in both developed and developing countries.
к концептуальной разработке программ, инициатив и стратегий необходимо привлечь специалистов самого различного профиля в целях обеспечения того, чтобы семьи имели все возможности взять на себя главную заботу о детях. In the conceptualization of programmes, initiatives and strategies, professionals from a range of disciplines must be involved, in order to ensure that the family unit is empowered to be the primary caretaker of children.
Поддержка, оказываемая УВКПЧ представительствам Организации Объединенных Наций на местах по вопросам правосудия переходного периода, включает в себя оценку потребностей, планирование деятельности миссий, подбор и развертывание специализированного персонала, помощь в определении и концептуальной разработке механизмов по правосудию переходного периода на местах, а также подготовку рекомендаций в форме методических пособий. OHCHR support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff, assistance in the design and conceptualization of transitional justice mechanisms in the field, and the provision of guidance in the form of policy tools.
настоятельно призывает далее государства учитывать гендерную проблематику при концептуальной и практической разработке мер в области предупреждения, просвещения и защиты, направленных на искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на всех уровнях, с тем чтобы они позволяли эффективно решать проблемы, связанные со спецификой положения женщин и мужчин; Further urges States to mainstream a gender perspective in the design and development of measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men;
Участие общин коренных народов в разработке концептуальной основы, осуществлении практической деятельности, представлении отчетов, проведении анализа и распространении полученных данных имеет решающее значение как на страновом, так и на международном уровнях. Participation of indigenous communities in the conceptualization, implementation, reporting, analysis and dissemination of data collected is crucial, at both the country and international levels.
Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур. To promote democracy and open government might be the ultimate solution, but it stands on a shaky conceptual foundation of untested assumptions about the nature of the world and diverse cultures.
Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком. Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike.
Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг. Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror-neuron system, promises to uncover a more holistic "social" brain.
Поэтому SpaceWorks вышла с альтернативным предложением: всесторонне изучить уже проведенные и проводимые эксперименты по подавлению метаболизма, чтобы на этой основе создать программу действий на ближайшую перспективу по разработке необходимых технологий, которые позволят перейти к испытаниям на человеке, включая более систематизированные исследования на животных. So SpaceWorks submitted an alternate proposal: to research existing metabolic suppression experiments comprehensively in order to establish a near-term road map for technology development, including more-methodical animal research leading to human trials.
Джорджа Буша-старшего осуждали (он и сам себя осуждал) за отсутствие того, что он назвал "концептуальной составляющей". George H.W. Bush was faulted (and faulted himself) for not having what he called "the vision thing."
«Русские намного опередили нас в разработке таких самолетов и реактивных двигателей, — заявил тогда Би-Би-Си отставной главный маршал ВВС Британии Филип Жубер де ля Ферте (Philip Joubert de la Ferte). “The Russians are far ahead of us in the development of such aircraft and jet engines,” retired RAF Air Chief Marshal Philip Joubert de la Ferté told the BBC at the time.
Из-за концептуальной проблемы с определением разницы между "Нексусом" и комбайном, которым он управляет, будет невозможно договориться о том, как именно должен работать налог на роботов. The conceptual problem of differentiating between Nexus and the harvester "he" operates would make it impossible to agree on how a robot tax should work.
Очень важно, что в их разработке он придерживался направлений, которые могли обеспечить продукции надежную патентную защиту. Also of considerable importance, he was a man who designed along lines that would give his products worthwhile patent protection.
Слоганы Обамы являются примерами «мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы. Obama’s slogans are examples of “dead metaphors”: they are not part of an overall conceptual scheme.
При разработке новых технологических процессов один «поворотный пункт» заслуживает, пожалуй, самого тщательного рассмотрения с точки зрения выбора времени покупки обыкновенных акций. Это момент ввода в действие первого завода, рассчитанного на полномасштабное коммерческое производство. The point in the development of a new process that is perhaps worth the closest scrutiny from the standpoint of timing the buying of common stocks is that at which the first full-scale commercial plant is about to begin production.
Как отмечается в рабочем документе ОЭСР от октября 2016 года, этот эпизод поднял серьезные вопросы о “способности концептуальной системы учета, используемой для определения ВВП, адекватно отражать экономическую реальность”. As an October 2016 OECD working paper noted, the episode raised serious questions about the “ability of the conceptual accounting framework used to define GDP to adequately reflect economic reality.”
Может возникнуть вопрос: если целью является сохранение средств инвестора, их безопасность, почему мы все время говорим о росте компании и разработке новых продуктовых линий? If the objective is conserving one's funds, if the goal is safety, why have we been talking about growth and the development of new and additional product lines?
“ И тут мне в голову пришла идея, которую я называю концептуальной основой LIGO». An idea came to him that he calls the “conceptual basis of LIGO.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!