Примеры употребления "концентрируют" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все98 concentrate89 другие переводы9
Мелкомасштабные реформы управления, однако, концентрируют внимание на институциональных механизмах, которые могут лучше других устранить препятствия для роста. Governance writ small focuses instead on those institutional arrangements that can best relax the constraints on growth.
Так же как и большинство из нас, наши правительства концентрируют свои усилия на небольшом количестве проблем планетарного масштаба. Like the rest of us, governments tend to focus their attention on a small number of planetary problems.
когда многие сотрудники аудиторских фирм концентрируют свои усилия на достижении своих собственных краткосрочных интересов, достоверность информации в итоговых документах аудита может быть нарушена. as many within the auditing firms focus on their own short-term interests, the integrity of the audits could be compromised.
Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management.
Во многих случаях авторы статей концентрируют свое внимание на проблемах, с которыми в настоящий момент столкнулась Европа, в частности, на экономическом кризисе в Евросоюзе. In many instances, articles capitalize on current problems that European countries are experiencing, such as the EU’s economic crisis.
Сотрудники Департамента операций по поддержанию мира, с другой стороны, концентрируют свое внимание на конкретных точках/странах, где под руководством этого Департамента проводятся операции, а также на конкретных потребностях, обусловленных мандатами миссий по поддержанию мира. The officers of the Department of Peacekeeping Operations, on the other hand, focus on specific locations/countries where operations led by that Department are located, and on the specific requirements of the mandates of peacekeeping missions.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: когда многие сотрудники аудиторских фирм концентрируют свои усилия на достижении своих собственных краткосрочных интересов, достоверность информации в итоговых документах аудита может быть нарушена. Arthur Levitt, the former Chairman of the Securities and Exchange Commission, recognized the conflict: as many within the auditing firms focus on their own short-term interests, the integrity of the audits could be compromised.
Кроме того, обеспокоенность огромным дефицитом бюджета США, сегодня составляющего 1,8 триллионов долларов США (12% ВВП) в год, будет только увеличиваться, создавая не только огромную неуверенность на политическом и финансовом рынках, но также уменьшая доверие потребителей, поскольку домашние хозяйства концентрируют свое внимание на потенциальных сокращениях расходов бюджета и увеличения налогов в будущем. Moreover, concerns about the enormous US budget deficit, now running at $1.8 trillion (12% of GNP) per year, are bound to increase, not only creating enormous uncertainties in politics and financial markets, but also dimming consumer confidence as households focus their attention on potential future budget cuts and tax increases.
В отличие от всеобъемлющих координационных функций, выполняемых Департаментом по политическим вопросам, кураторы в Управлении операций Департамента операций по поддержанию мира, который является ведущим департаментом с точки зрения всех аспектов операций по поддержанию мира, концентрируют свое внимание приблизительно лишь на 15 нынешних миротворческих операциях и на разработке новых операций по поддержанию мира в соответствии с указаниями Совета Безопасности. In contrast to the global watch maintained by the Department of Political Affairs, the desk officers in the Department of Peacekeeping Operations'Office of Operations, which is the lead department for all aspects of peacekeeping operations, focus only on the 15 or so current peacekeeping operations or on the design of new peacekeeping operations, as directed by the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!