Примеры употребления "концентрируются" в русском

<>
они концентрируются на использовании клеток. And they concentrate on using cells.
Они концентрируются в заливе, а затем перемещаются в Арктику. But they concentrate in the Gulf and then fan out all across the arctic.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств. When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole.
При этом ВВС сейчас концентрируются на проекте Next Generation Bomber, напоминающем A-12 по многим параметрам. The Air Force is now concentrating on the Next Generation Bomber, a project that closely resembles the A-12 in many ways.
Как показывают цифры, высокие темпы роста экономики, помогающие снизить уровень бедности, концентрируются в сельских регионах отдельных округов. Evidence also shows that high growth rates, which support poverty reduction, are concentrated in the rural areas of particular districts.
Еще один важный факт о ситуации в заливе - там много животных, которые концентрируются в заливе в определенные времена года. The other thing about the Gulf that is important is that there are a lot of animals that concentrate in the Gulf at certain parts of the year.
Однако мне как психологу очень важен вопрос о том, как мы смотрим на родственников жертв. СМИ концентрируются на их тревоге и скорби. But as a psychologist, I am particularly drawn to the experience of the relatives, in how we observe them and in how the media concentrate on their grief and anxiety.
Тот факт, что виды растения, которые находятся под угрозой исчезновения как правило концентрируются территориально поднимает ставки для усилий по сохранению в этих областях. The fact that endangered plant species tend to be concentrated geographically raises the stakes for conservation efforts in those areas.
Эти действия в большей мере концентрируются на звездных системах с планетами, похожими на Землю, так как считается, что именно на них может существовать жизнь. These efforts are increasingly being concentrated on star systems with Earth-like planets, as these are believed to be the most likely to harbour life.
• Виды с малым географическим распространением часто концентрируются в тех же областях, но они, как правило находятся в районах отличающихся от тех, где живет наибольшее количество растений. • Species with small geographical ranges are often concentrated in the same areas, but they tend to be in areas different from where the largest numbers of species live.
Инвесторы отодвинули на задний план свои тревоги в отношении Греции и концентрируются на перспективе дальнейших стимулирующих мер со стороны Европейского Центрального Банка в связи с проблемной экономикой Еврозоны. Investors are putting worries about Greece on the back burner and concentrating on the prospects of more stimulatory action from the European Central Bank due to a struggling Eurozone economy.
В возрасте от 35 до 55 лет большинство женщин концентрируются на своей карьере; показатель экономической активности женщин в этот период достигает почти 90 процентов, что сопоставимо с соответствующими показателями мужчин. Between the ages of 35 and 55, the majority of women concentrate on their career and the degree of economic activity is around 90 %, which does not differ greatly from men's economic activity.
Более того, мировые игроки в сфере развития ? в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации ? редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах. Moreover, international development players – including UN agencies, NGOs, corporate citizenship programs, and other charitable organizations – rarely coordinate their activities, even though their interventions are increasingly concentrated in densely populated cities.
Главная беда информационных технологий в том, что выгоды от их применения стекаются, и создаваемые ими богатства концентрируются в руках тех, чьи редкие навыки не может повторить компьютер, или кто стал пионером в своей области или имеет нужные деловые связи. The core problem with information technology is that its economic benefits might be concentrated and that the wealth it creates may accrue predominantly to people who have subtle skills that computers can't duplicate, or who have the first-mover advantage, or who have the right business connections.
Первое, что необходимо понимать, когда мы говорим о здании, в котором до недавнего времени размещалось российское консульство в Сан-Франциско — городе, где топография определяет судьбу, где богатство и власть в буквальном смысле слова концентрируются на вершине, — это степень присущего ему величия. The first thing you need to understand about the building that, until very recently, housed the Russian Consulate in San Francisco — a city where topography is destiny, where wealth and power concentrate, quite literally, at the top — is its sense of elevation.
Термальные источники не только являются местом, вокруг которого концентрируются залежи полиметаллических сульфидов и из которого металлы рассеиваются по океанам, способствуя аккумуляции кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических марганцевых конкреций, но и доставляют из недр Земли химическую энергию, которая нужна для роста микробам. The hot springs not only concentrate polymetallic massive sulphides deposits and disperse metals into the oceans, thereby contributing to the accumulation of cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic manganese nodules, but also provide chemical energy from the Earth's interior that is used by microbes for growth.
В этой связи секретариат приложит усилия к тому, чтобы оказать содействие координации некоторых морских научных исследований, осуществляемых в отношении генетических ресурсов, ассоциированных с гидротермальными жерлами, вблизи которых концентрируются залежи полиметаллических сульфидов, с тем чтобы позволить Органу обеспечить защиту этих биологических сообществ от деятельности в Районе. In this regard, the secretariat will endeavour to help coordinate some of the marine scientific research taking place with regard to the genetic resources associated with hydrothermal vents that concentrate deposits of polymetallic sulphides to enable the Authority to protect these biological communities from activities in the Area.
Согласно имеющейся у нас информации, под предлогом этих ложных обвинений абхазские вооруженные подразделения и военная техника концентрируются вдоль района, прилегающего к Кодорскому ущелью и району Тварчели, в том числе вблизи сел Мерхеулы и Цебельда в непосредственной близости от блок-постов миротворцев, которым поручено осуществлять контроль за въездом в ущелье. According to our information, under the pretext of these false accusations, Abkhaz armed units and military equipment are being concentrated along the adjacent territories of the Kodory Valley and the Tkvarchli region, including near the villages of Merkheuli and Tsebeldi in the vicinity of the peacekeepers block-posts, mandated to control the entrance to the Valley.
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы. I concentrate with my brain, and I think of Adalgisa's ass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!