Примеры употребления "конфисковал" в русском

<>
Лавленд конфисковал мобильный моего друга. Loveland confiscated my friend's cell phone.
Когда в 2006 году он попытался во второй раз доставить партию груза, Фронт ПОЛИСАРИО конфисковал ее для собственных нужд. In his second attempt in 2006, the shipment had been impounded by the Frente POLISARIO for its own use.
Когда взяли Костера, наркоотдел конфисковал 40 кило мета. Narco confiscated over 40 kilos of meth when they busted Coster.
Лу, я хочу, чтобы ты конфисковал эти пирожные с орехами. Lou, I want you to confiscate these brownies.
1 сентября 2001 года сотрудник полиции нагрянул с обыском на квартиру заявителя, конфисковал спутниковую антенну и алкогольные напитки. On 1 September 2001, a policeman conducted a search of the complainant's home and confiscated the parabolic antenna and some alcohol.
В решении от 9 ноября 1999 года окружной суд Дордрехта конфисковал два экземпляра книги " Mein Kampf " в переводе на нидерландский язык. By judgement of 9 November 1999, Dordrecht district court confiscated two copies of a Dutch translation of Mein Kampf.
«По сути, он отправил в тюрьму 20 самых богатых жителей Чунцина и конфисковал их имущество», — рассказал он мне в апреле во время интервью, которое я брал у него в процессе подготовки моей книги «Взлет и падения дома Бо» («The Rise and Fall of the House of Bo»). "Basically, the twenty richest guys in Chongqing, he sent them all to jail and confiscated all their assets," he told me in April, in an interview for a book I was writing, The Rise and Fall of the House of Bo.
Вы не можете конфисковать крыс Морна. You can't confiscate Morn's voles.
Зачем конфисковать акции и лицензии "Юкоса"? Why seize Yukos shares and licenses?
Мотоцикл был конфискован и задержан на три месяца. The motorcycle was seized and impounded for three months.
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций. He has increasingly clamped down on dissent, the opposition, and basic freedoms in Venezuela, as well as expropriating business concerns without compensation.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества. The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
Он конфискует ваши вещи", - сказал Армстронг. He will confiscate your things," Armstrong said.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды. And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Он знал, что если его поймают, они конфискуют машину. He knew if they caught him, they'd impound the car.
«Роснефть» и «Башнефть» состоят в основном из активов, конфискованных при Путине у частных владельцев – миллиардеров Михаила Ходорковского и Владимира Евтушенкова. Rosneft and Bashneft are, for a big part, made up of assets expropriated from private owners – the billionaires Mikhail Khodorkovsky and Vladimir Yevtushenkov – under Putin.
Здесь протокол и самокрутка, что я конфисковала. Here's the evidence voucher and the joint I confiscated.
Это составляет четвертую часть всех амфетаминов, конфискованных в мире. Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
Один конфискован за неоплаченную парковку шесть недель назад, он всё еще на штрафстоянке. One was towed for unpaid parking tickets six weeks ago and still sits in the impound lot.
Бoльшая часть этих частных земель была конфискована Государством Израиль по соображениям военной необходимости или в соответствии с законами о конфискации земель. Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!