Примеры употребления "контртеррористических" в русском

<>
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers.
Иран резко против любых совместных контртеррористических операций с США в Сирии. Iran is strongly opposed to conducting joint counterterrorism operations with the United States in Syria.
Этой весной российские силы безопасности уничтожили обоих боевиков в ходе контртеррористических операций. Russian security forces killed both of them in counterterrorist operations in this spring.
Будет изучена практика заключения в секретные тюрьмы на территории государств в различных географических регионах или соответствующие разрешения с учетом контртеррористических мер на национальном, региональном и общемировом уровнях. It will examine the practice or permission of secret detentions which operate on the territories of States in various geographical regions, taking into account domestic, regional and global efforts to counter terrorism.
Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО. A new NATO military concept for defense against terrorism will now follow, supported by the development of specific counter-terrorism capabilities.
Он отказался назвать точное количество американских спецназовцев, которые останутся в Афганистане для проведения контртеррористических операций. The official declined to say how many U.S. special operations forces will remain in Afghanistan to carry out counterterrorism operations.
Как показывают его послания сторонникам, он был хорошо осведомлен о предпринимаемых США контртеррористических мерах и учил террористов их обходить. He was well aware of U.S. counterterrorist efforts and schooled his followers in working around them, the messages to his followers show.
Цель этого мероприятия, проведенного совместно с Международной комиссией юристов (МКЮ), заключалась в рассмотрении принятых правительствами контртеррористических мер и влиянии этих мер на правопорядок и основные свободы, гарантированные международным гуманитарным правом и международным правом в отношении прав человека. In cooperation with the International Commission of Jurists (ICJ), this event aimed at examining the procedures taken by the governments to counter terrorism and the impact of these procedures on the rule of law and the fundamental freedoms ensured by International Humanitarian Law and International Human Rights Law.
Этот принципиальный подход очевиден в многочисленных решениях, вынесенных Верховным советом страны в последние годы при рассмотрении различных контртеррористических мер. That principled approach is evident in numerous decisions handed down by the country's Supreme Court in recent years dealing with different counter-terrorism measures.
Авиаудары по нефтяным месторождениям, нефтеперерабатывающим предприятиям и танкерам сократили объемы добычи нефти на треть, как сообщили чиновники контртеррористических ведомств США, пожелавшие остаться неизвестными. The strikes against oil fields, refineries and tankers have cut oil production by about a third, according to several counterterrorism officials, who spoke on the condition of anonymity to discuss sensitive intelligence from the region.
В течение последних 25 лет западные стратегические усилия были сфокусированы на использовании военной силы в гуманитарных интересах, в контртеррористических операциях и операциях против повстанцев в экспедиционном варианте. During the last twenty-five years, the Western strategic effort has focused around humanitarian use of military force, counterterrorist operations and counterinsurgency operations in expeditionary settings.
Принятие такого определения в ходе текущей сессии стало бы отправным пунктом для проведения оценки контртеррористических мер, принимаемых каждым государством. The adoption of such a definition during the current session would be a starting point for assessing the counter-terrorism measures taken by each State.
Чиновники контртеррористических ведомств не нашли почти никаких доказательств значительной финансовой или материальной помощи организаторам недавних терактов в Париже и Брюсселе со стороны центральной ветви Исламского государства. Counterterrorism officials have seen little evidence of significant financing or material support from the Islamic State’s central branch for the recent attacks in Paris and Brussels.
Террористические движения, которые возникли в результате такого подхода – а именно, ИГИЛ – не могут быть побеждены с помощью традиционных контртеррористических операций. The terrorist movements that have emerged as a result of this approach – namely, the Islamic State – cannot be defeated using traditional counter-terrorism operations.
Администрация обсуждает с правительством Карзая численность американского контингента, который останется в стране после 2014 года для разработки рекомендаций и обучения афганских войск, а также для проведения контртеррористических операций. The administration is discussing with Karzai’s government the size of a U.S. contingent that will remain beyond 2014 to provide advice and training for the Afghan forces, as well as ongoing counterterrorism operations.
Оратор с беспокойством отмечает ослабление абсолютного запрета на пытки в контексте контртеррористических мер, особенно распространение обычаев, подрывающих принцип невыдворения (" non-refoulement "). He noted with concern the erosion of the absolute prohibition of torture in the context of counter-terrorism measures, particularly the rise in practices that undermined the principle of non-refoulement.
По словам американских чиновников, они готовы обсуждать условия координации контртеррористических операций России и США в Сирии, но пока они не знают наверняка, станет ли Россия оказывать давление на Асада. U.S. officials have said they are willing to discuss additional coordination in their so-far separate counterterrorism operations in Syria, but remain unsure if Russia would pressure Assad and that no decisions have been made.
Лишь одно государство обеспечивает адекватную проверку лиц, совершающих поездки, с использованием имеющихся контртеррористических баз данных, в пяти других действуют определенные процедуры. Only one State adequately screens travellers against available counter-terrorism databases, and five others have some procedures in place.
Как я уже отмечал, нам хоть что-то известно о контртеррористических операциях последних 14 лет только благодаря нашим журналистам и их источникам в американских госведомствах и в союзных странах. As I have noted, it is only due to the work of investigative journalists, and their sources in the U.S. government or in the associated countries, that we know anything about U.S. counterterrorism operations over the past 14 years.
К числу таких методов относится поиск персональных данных того или иного лица, опрос иммигрантов, проведение задержаний, проверки документов или досмотра в контртеррористических целях. These practices include searching the personal data of individuals, interviewing immigrants and conducting stops, document checks or searches for counter-terrorism purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!