Примеры употребления "контрразведке" в русском

<>
(«Очевидно», что в то время консульство прослушивали, сказал Рик Смит (Rick Smith), который с 1972 по 1992 год работал в контрразведке ФБР в Сан-Франциско.) (“Obviously” the building was bugged around this time, said Rick Smith, who worked on Russian counterintelligence for the FBI in San Francisco from 1972 to 1992.)
В то время на крыше здания «были сплошные антенны и средства связи», вспоминает бывший агент ФБР ЛаРай Кью (LaRae Quy), который почти два десятилетия проработал в контрразведке в Сан-Франциско. During that time, “there was nothing but antennas and signals” on the top of the building, recalled former FBI agent LaRae Quy, who spent nearly two decades working counterintelligence in San Francisco.
По словам Кэтлин Пакетт (Kathleen Puckett), которая в течение двух десятилетий работала в контрразведке в районе залива, «в 2000-е Россия стала вести себя более решительно, чем в 1980-е». According to Kathleen Puckett, who spent two decades working on counterintelligence in the Bay Area, “there was more aggressiveness by the Russians in the 2000s than back in the 1980s.”
Национальный комитет по контрразведке, являющийся консультативным органом в составе высокопоставленных руководителей американских разведывательных ведомств, в своем докладе от 3 ноября обвинил Китай и Россию в краже секретных американских экономических и коммерческих данных двойного назначения. The National Counterintelligence Executive, an advisory panel of senior U.S. intelligence officials, blamed China and Russia in a Nov. 3 report for stealing sensitive U.S. economic and commercial data.
«Я помню молодого парня с этим именем, который работал у меня во внешней контрразведке, а позднее с нелегалами», подчеркнул Калугин, имея в виду глубоко законспирированных шпионов, которые пытаются внедриться в иностранные общества, используя фальшивые паспортные данные. "I remember a young guy by that name who worked for me in foreign counterintelligence, and later, with illegals," said Kalugin, referring to deep-cover spies who burrow into foreign societies under false identities.
«У нас бывают случаи, и это показано в фильме, когда люди буквально заходят на склады и на заводы, пытаясь украсть те или иные секреты, — отметил в своем заявлении заместитель директора ФБР по контрразведке Рэндалл Коулман (Randall Coleman). “We’ve had cases, and it’s outlined in the video, where we have people literally walking into warehouses and factories attempting to steal secrets,” Randall Coleman, assistant director of the FBI’s Counterintelligence Division, said in a statement.
"У нас есть разведывательные данные и случаи, указывающие на то, что американские университеты действительно превратились в объект деятельности иностранных разведок", - заявил в феврале заместитель директора Федерального бюро расследований по контрразведке Фрэнк Фильюцци (Frank Figliuzzi), давая интервью в вашингтонской штаб-квартире ФБР. “We have intelligence and cases indicating that U.S. universities are indeed a target of foreign intelligence services,” Frank Figliuzzi, Federal Bureau of Investigation assistant director for counterintelligence, said in a February interview in the bureau’s Washington headquarters.
Некоторые из этих людей, которые в большинстве своем работали в сан-францисской контрразведке, в качестве официальной версии выдвигали российский шпионаж в Северной Калифорнии; продолжительные беседы с другими бывшими сотрудниками разведки, в ходе которых обсуждались острые вопросы, связанные с недавней российской деятельностью в районе залива и за его пределами, протекали уже в частном порядке. Some of these individuals, almost all of whom worked on counterintelligence in San Francisco, spoke on the record generally about Russian espionage in Northern California; extensive conversations with other former intelligence officials occurred on background, in order to discuss sensitive matters related to recent Russian activities in the Bay Area and beyond.
Европейцам нужна эффективная система полицейского контроля и контрразведки. Europeans need effective policing and counterintelligence.
Наконец, он, возможно, вынужден подчиняться могущественному “Агентству внешней разведки” Пакистана, – организации, занимающейся контрразведкой и разведывательными операциями, которая по-прежнему контролирует тайные операции Пакистана на индийской территории Кашмира. Finally, he may have to rein in Pakistan’s powerful Inter-Services Intelligence agency, a counterespionage and intelligence organization that remains in control of Pakistan’s clandestine operations within Indian-controlled Kashmir.
Но он вернулся в Вашингтон и успел заснять мой победный хоум-ран против Контрразведки. Yet, he was still back in D C. in time to see me hit my game-winning home run against the Secret Service.
В 2014 году чешская контрразведка назвала этот портал «источником опасной пророссийской пропаганды». In 2014, the Czech counterintelligence agency designated it as “source of dangerous pro-Russian propaganda.”
Когда я попросил подробно рассказать о периоде службы Путина в КГБ, я узнал, что в 1985 году он занимал весьма посредственную должность в Дрездене, а вовсе не в столице Восточной Германии, а затем его отправили не в Москву, а в Ленинград на должность в структуре контрразведки. When I pressed for details on Putin’s time as a spy, I was pointed to the fact that he was given a backwater assignment in Dresden rather than in the East German capital in 1985, and then was sent to do counterespionage in Leningrad rather than Moscow at the end of that tour.
Перед членами комитета Палаты представителей по делам разведки сидел высокопоставленный чиновник контрразведки ФБР. Sitting before the House Intelligence Committee was a senior FBI counterintelligence official.
«Закрытие этого консульства стало для русских настоящим ударом», — сказал мне бывший сотрудник контрразведки. It was “a blow to the Russians to have this consulate close, in particular,” the former senior counterintelligence executive said.
Он — такая мишень, о которой агенты контрразведки могут только мечтать: он — высокомерный глупец. He’s therefore the type of target that counterintelligence operatives dream of — an arrogant fool.
По словам Коми, расследование началось в конце июля, а для контрразведки «это довольно короткий период времени». Comey said that the investigation began in late July and that for a counterintelligence probe, “that’s a fairly short period of time.”
Может быть, Петти и сам просто поддался миазмам паранойи, в которую может впасть любой сотрудник контрразведки. Perhaps Petty himself simply succumbed to the miasma of paranoia that can envelop anyone working in counterintelligence.
Американская контрразведка, антитеррористические и правоохранительные органы должны активнее оттачивать свои навыки взаимодействия с мусульманскими диаспорами из Евразии. U.S. counterintelligence, antiterrorism and law-enforcement communities should increase their skill base to deal with the Eurasian Muslim diasporas.
Расследование контрразведки касательно российских попыток оказать влияние на американские выборы началось в июле 2016 года, говорят чиновники. The counterintelligence investigation into Russian efforts to influence U.S. elections began in July, officials have said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!