Примеры употребления "контролю загрязнений" в русском

<>
В исследовании 2011 года Центрального совета по контролю загрязнений Индии сообщается, что только 160 из 8000 городов Индии имеют системы канализации и предприятия по обработке сточных вод. In 2011, a survey by the Central Pollution Control Board of India indicated that only 160 of 8,000 towns had both a sewerage system and a sewage-treatment plant.
Ненамного лучше ситуация в Индии, где, согласно прошлогоднему докладу государственного Центрального Совета по контролю загрязнений, почти половина из 445 рек страны загрязнены по параметрам биохимической потребности в кислороде (органический индикатор качества воды) и количества бактерий кишечной палочки и не могут безопасно использоваться. India’s situation is not much better, with the state-run Central Pollution Control Board reporting last year that nearly half of the country’s 445 rivers are too polluted in terms of biochemical oxygen demand (an indicator of the organic quality of water) and coliform bacteria to be safely consumed.
Мастерс, защитивший в свое время диссертацию по метеорологии атмосферных загрязнений, на основании этих цифр подсчитал смертность по стране. Masters, who has a Ph.D. in air pollution meteorology, used those numbers to calculate a nationwide death toll.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Если перейти к более амбициозному требованию, это сократит расходы США на нефть на 100 миллиардов долларов за пять лет. Это будет означать, что террористические организации и нефтекратии получат меньше денег (это также приведет к сокращению загрязнений атмосферы на 450 миллионов тонн, а водителям даст 7000 долларов в год экономии на топливе). Going with the more ambitious option would cut U.S. expenditures on oil by $100 billion over five years, meaning a lot less money going to foreign terrorist groups and petrocracies alike (and it would cut climate pollution by 450 million tons and save drivers $7000 per year in gas).
Центры по контролю и профилактике заболеваний выяснили, что распространенность пищевой аллергии среди детей увеличилась на 18 процентов с 1997 по 2007 год. The CDC found the prevalence of food allergies among children increased 18 percent between 1997 and 2007.
Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года. According to these calculations, it would cost $84 billion to clean up the pollution produced in 2004, or 3% of GDP for that year.
В прошлом месяце осведомленные лица сказали, что RBS передал записи электронной почты и мгновенных сообщений, которые получал и отправлял его бывший трейдер, регулирующему органу Великобритании - Управлению по контролю финансовой деятельности (FCA). Last month, people close to the situation said that RBS had turned over records of emails and instant messages to the UK regulator, the Financial Conduct Authority, sent to and from a former trader.
Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области. To the extent that we invest across sectors and regions to improve our carbon productivity (GDP per unit of carbon emitted), we will weaken the pollution constrain on global growth.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев. Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было. If this oil is exploited, the pollution risks will be far higher than anywhere else.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей CDC issues children's allergy guidelines for schools
Но более реалистичные подсчеты оценивают вред, нанесенный окружающей среде, в 8-13% роста ВВП Китая каждый год, что означает, что Китай потерял почти все, что приобрел с конца 1970-х годов вследствие загрязнений. But more realistic estimates put environmental damage at 8-13% of China's GDP growth each year, which means that China has lost almost everything it has gained since the late 1970's due to pollution.
Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю. The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet.
Будет много загрязнений. There will be a lot of pollution.
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города. Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city.
Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии. In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use.
Румыния, к примеру, испытывает серьезное беспокойство в связи с возможной угрозой ее нефтяным платформам в Черном море, а также свободе навигации и контролю над устьем Дуная. Romania, for example, is particularly concerned about threats to its energy platforms in the Black Sea, as well as about freedom of navigation there and control of the mouth of the Danube.
Во-вторых, в конвенции ООН об изменении климата был сделан акцент на так называемых технологиях «на конце трубы», то есть методах устранения загрязнений уже попавших в атмосферу. Second, the UN climate change convention emphasized “end of pipe” techniques (methods aimed at removing contaminants from the atmosphere).
ETX Capital принимает обязательство оказывать своим клиентам услуги в соответствии с высочайшими стандартами качества, и поэтому мы поддерживаем инициативу Инспекции по контролю за деятельностью финансовых организаций, направленную на беспристрастное отношение к пользователям, которая лежит в основе достижения цели законодательной защиты пользователей. ETX Capital is committed to offering our customers the highest possible standards of service, we therefore support the Financial Conduct Authority initiative of Treating Customers Fairly, which underpins the delivery of its statutory consumer protection objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!