Примеры употребления "контрольный комитет г. москвы" в русском

<>
Когда «Хамас» потребовал создания палестинской администрации для руководства областями, освобожденными Израилем, Аббас отклонил это требование, соглашаясь самое большее на «контрольный комитет», в котором будут участвовать представители «Хамаса». Whereas Hamas has demanded establishment of a Palestinian administration to supervise the areas vacated by Israel, Abbas has rejected this, agreeing at most to a “monitoring committee” in which representatives of Hamas will participate.
Приветствуя создание таких механизмов, как Национальный контрольный комитет (НКК) и Национальный орган по защите детей (НОЗД), и их соответствующих комитетов по обеспечению контроля и защиты детей на провинциальном и районном уровнях, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу того, что эти и другие органы, такие, как Управление надзора и служб по охране детства (УНСОД), не обеспечивают эффективной координации деятельности по осуществлению Конвенции. Although encouraged by the establishment of mechanisms such as the National Monitoring Committee (NMC) and the National Child Protection Authority (NCPA) and their respective monitoring and child protection committees at the provincial and district levels, the Committee is concerned that these bodies and others like the Department for Probation and Child Care Services do not provide effective coordination of the implementation of the Convention.
центральный контрольный комитет в Центральных учреждениях и установленных местах службы для рассмотрения и вынесения рекомендаций по назначению, отбору и повышению в должности сотрудников категории специалистов до уровня С-4, однако вынесение рекомендаций по назначению кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, возлагается на экзаменационные комиссии в соответствии с правилом 4.16 Правил о персонале; A Central Review Committee at Headquarters and at designated duty stations to review and give advice on appointments, selections and promotions of staff in the Professional category up to the P-4 level, except for advice on the appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, which shall be given by boards of examiners, in accordance with staff rule 4.16;
В ближайший период Совместный контрольный комитет, который должен быть создан в соответствии с пунктом 6 соглашения о прекращении огня, должен, помимо контроля и наблюдения за осуществлением режима прекращения огня, также осуществлять наблюдение за соблюдением сторонами их обязательств по международному гуманитарному праву и применимых стандартов в области прав человека. In the immediate period, the Joint Monitoring Committee to be established under paragraph 6 of the ceasefire agreement should, in addition to supervising and monitoring the implementation of the ceasefire, also monitor the compliance of the parties with their obligations under international humanitarian law and applicable human rights standards.
Комитет рекомендует разработать в верхнем эшелоне власти контрольный механизм и обеспечить его адекватными ресурсами, с тем чтобы он мог активно выполнять своих функции и играть ведущую роль в деле координации процесса применения стратегии включения гендерной проблематики в разрабатываемые политику и программы всех других государственных ведомств и на всех уровнях управления, а также обеспечивать эффективный мониторинг и оценку достигнутых результатов. The Committee recommends that a mechanism, at a high level of the Government and with adequate resources, be designated and actively take up the responsibility and leadership role in coordinating the implementation of the gender-mainstreaming strategy in policies and programmes of all other Government departments at all levels of governance, as well as to ensure the effective monitoring and evaluation of results achieved.
Что касается необходимости пересмотра процедур контроля, оценки и отчетности, связанных со Счетом развития, то Консультативный комитет был информирован о том, что к октябрю 2001 года будет разработан специальный контрольный механизм в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации (ИМДИС) и что необходимо определить и предусмотреть в программе ресурсы для обеспечения контроля за отдельными проектами и их оценки и для раздела, посвященного Счету развития, в целом. As to the need to review arrangements for monitoring, evaluation and reporting on the Development Account, the Advisory Committee was informed that a special facility for monitoring the Development Account would be developed as part of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) by October 2001 and that resources for monitoring and evaluation for individual projects and for the section on Development Account as a whole were to be identified and programmed.
Комитет состоит из семи учёных. The committee consists of seven scholars.
С удовольствием вышлем Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. We will be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Чтобы доехать до Москвы, должен ли я делать пересадку где-нибудь? Must I change trains anywhere in order to reach Moscow?
Комитет присутствует в полном составе. The committee are all present.
Буду благодарен, если Вы вернете нам контрольный экземпляр. I shall be grateful if you return the sample to us.
Я хотел бы забронировать два места на самолет, вылетающий в 15 часов из Москвы в Лондон. I want to reserve 2 seats in the plane leaving on 2 pm from Moscow to London.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя. A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Будем благодарны, если Вы вернете нам контрольный экземпляр. We will be grateful if you return the sample to us.
От Москвы до Бреста - в голове поезда за вагонами VIP. От Варшавы до Парижа - в хвосте поезда. From Moscow to Brest the dining car is at the front of the train after VIP cars. From Warsaw to Paris it is at the rear of the train.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
С удовольствием вышлю Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. I shall be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Произвел посадку самолет, прибывший рейсом 392 из Москвы. Flight 392 from Moscow has just landed.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
В ходе пиролитического эксперимента один образец дал положительный результат, но такой же результат дал и контрольный образец, который был предварительно стерилизован. Это свидетельствовало о том, что здесь действует нечто иное, не биология. In the pyrolytic release experiment, one sample was positive, but so was a control sample that had been sterilized, suggesting that something other than biology was at work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!