Примеры употребления "контроль над вооружением" в русском

<>
Сотрудничество будет заменено противостоянием, доверие недоверием, и контроль над вооружением перевооружением. Cooperation would be replaced by confrontation, trust by distrust, and arms control by re-armament.
Но и являлся моральным компасом - источником вдохновения для ученых, которые вели контроль над вооружением. But he was a moral compass - an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
Стратегические разработки в киберсфере напоминают ядерные стратегии 1950-х: аналитики пока не прояснили до конца такие понятия, как атака, защита, сдерживание, эскалация, нормы, контроль над вооружением. Strategic studies of the cyber domain resemble nuclear strategy in the 1950s: analysts are still not clear about the meaning of offense, defense, deterrence, escalation, norms, and arms control.
В то же время, важно, чтобы контроль над вооружением и его ограничения осуществлялись таким образом, который обеспечивал бы необходимый баланс между законными требованиями безопасности и предотвращением ненужных человеческих страданий и гибели ни в чем не повинных людей. At the same time, it is important that arms controls and restraints be instituted in a way that will create the proper balance between legitimate security needs and preventing unnecessary human suffering and loss of innocent life.
Для урегулирования многочисленных региональных конфликтов (Иран, Ближний Восток, Афганистан/Пакистан, Средняя Азия, Северная Корея) и решения глобальных проблем (охрана климата, разоружение, контроль над вооружением, нераспространение ядерного оружия, энергетическая безопасность), которые являются приоритетами в западной программе мероприятий, сотрудничество с Россией необходимо. To address the numerous regional conflicts (Iran, Middle East, Afghanistan/Pakistan, Central Asia, North Korea) and global challenges (climate protection, disarmament, arms control, nuclear anti-proliferation, energy security) that have high priority on the Western agenda, cooperation with Russia is necessary.
Отчет группы под названием "Пересмотр контроля над вооружением: The Group's report, Arms Control Revisited:
Кремль хочет заключить новое стратегическое соглашение о контроле над вооружением, но силовики больше ничего не хотят. The Kremlin wants a new strategic arms control agreement, but the siloviki desire nothing more.
И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так". And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this."
Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других. These "neo-spies" include journalist Gregory Pasko, arms control expert Igor Sutyagin, diplomat Valentin Moiseyev, physicist Valentin Danilov, and others.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением. Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма. The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов. During the 1990’s, the multilateral track of the Middle East Peace Process pursued regional coordination concerning economic development, the environment, refugees, arms control, and water.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма. Despite the current gridlock, however, the 111th Congress managed to pass a major fiscal stimulus, health-care reform, financial regulation, an arms-control treaty, and revision of the military policy on homosexuality.
Мы приветствуем более жесткие правовые инструменты по стабилизации международного порядка; это касается ситуаций, в которых существует угроза безопасности и применения силы, уважению прав человека и контролю над вооружением и его ограничению. We are in favour of stronger legal instruments for stabilizing the international order; this refers to situations involving threats to security and use of force, to respect for human rights and to arms control and limitation.
В самом начале холодной войны из-за нового вида оружия была принята политика сдерживания, которая привела к переговорам о контроле над вооружением и разработке механизмов сохранения стабильных, предсказуемых отношений между ядерными державами. In the early Cold War, that new category of weaponry led to the doctrine of deterrence, which in turn led to arms-control negotiations and other mechanisms to foster stable, predictable relations among the world’s nuclear powers.
Работая над мирным урегулированием израильско-палестинского конфликта, мы должны помочь Турции окончательно превратится в демократическую страну, достойную вступления в ЕС, возобновить давление на иранский режим в вопросах демократии и контроля над вооружением, а также избежать преждевременного отказа от политического влияния в Ираке. As well as working to further peace between Israel and Palestine, we must help Turkey succeed in turning itself into a full-fledged democracy that qualifies for EU membership, renew pressure on the Iranian regime for democracy and arms control, and avoid premature disengagement from Iraq.
оказать негативное влияние на перспективы устойчивого развития; влечь за собой коррупцию; нарушать другие международные, региональные или субрегиональные обязательства или принятые решения или соглашения в области нераспространения оружия, контроля над вооружением и разоружения, участниками которых являются экспортирующие и импортирующие государства или государства транзита. Adversely affect sustainable development; involve corrupt practices; contravene other international, regional or subregional commitments or decisions made or agreements on non-proliferation, arms control and disarmament to which the exporting, importing or transit States are party.
Более эффективная система контроля над вооружением несомненно усложнит приобретение ядерного потенциала государствами, не имеющими ядерного оружия; но трудно понять, как само по себе сокращение огромного числа американских и российских боеголовок – каким бы значительным оно не было – должно способствовать отказу амбициозных ядерных держав от своих ядерных амбиций. A better arms control system would undoubtedly make it more difficult for non-nuclear weapons states to acquire nuclear capability; but it is hard to see why reductions alone, however dramatic, in the huge number of American and Russian warheads should induce aspiring nuclear powers to give up their nuclear ambitions.
Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): В рамках обсуждения данной темы, направленного на обмен мнениями по отдельным важнейшим вопросам в области разоружения и безопасности, я хотел бы обсудить сегодня вопросы контроля и соблюдения договоренностей, которые являются ключевыми в сфере международного нераспространения оружия, контроля над вооружением и договоров о разоружении. Mr. Meyer (Canada): As part of the effort to use our thematic debate to foster an exchange of views on specific issues of significance for disarmament and security, I wish to speak this morning to the topic of verification and compliance, which is a crucial underpinning of international non-proliferation, arms control and disarmament accords.
Бойкот саммита по ядерной безопасности со стороны России отражает увеличивающийся раскол между Москвой и Вашингтоном. Этот раскол блокировал попытки США ввести контроль над радиоактивными материалами, полностью свел на нет перспективу установления контроля над вооружением двух стран и даже повысил риск потенциальной ядерной конфронтации, о которой уже забыли со времен холодной войны. Russia’s boycott of the Nuclear Security Summit reflects a widening rift between Moscow and Washington that has undermined the U.S.-led effort to lock down radiological material, effectively destroyed prospects for arms control between the two powers, and even raised the risk of a potential nuclear confrontation not seen since the Cold War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!