Примеры употребления "конструктивный" в русском

<>
Конструктивный конфликт в Европе иногда необходим. Constructive conflict in Europe is sometimes necessary.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Some SWFs now seem willing to engage in constructive dialogue.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм». Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
Совет на этой сессии внес конструктивный вклад в итоги Всемирного саммита. The Council thereat made a constructive contribution to the outcome of the World Summit.
Способом избежать катастрофы является конструктивный популизм: простой, точный и всегда искренний. The way to avoid disaster is constructive populism: simple, accurate, and always sincere.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности. China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach.
Есть также вероятность того, что новые события вызовут к жизни более конструктивный политический подход. There is also the possibility that new developments will bring about a more constructive policy approach.
Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) говорит, что Комитет приветствует конструктивный диалог с государством-участником. Ms. DAH (Country rapporteur) said that the Committee welcomed the constructive dialogue with the State party.
Что делает «конструктивный» популизм конструктивным? Он упрощает то, что уже известно с достаточной степенью точности. What makes “constructive” populism constructive is that it simplifies what is known with a reasonable degree of certainty.
Он также выразил признательность правительству Дании за гибкость и конструктивный дух в решении этого вопроса. He also expressed his gratitude to the Government of Denmark for its flexibility and constructive spirit on this matter.
И выполнить эту задачу позволит лишь конструктивный подход, который не ограничивается лишь дежурными заявлениями об осуждении. Only a constructive approach, going beyond the rhetoric of condemnation, would make it possible to take up that challenge.
Конструктивный подход реалиста должен также начать рисовать в общих чертах долгосрочную концепцию «общей безопасности» Восточной Азии. A constructive realist approach should also begin to sketch the broad outlines of a long-term “common security” concept for East Asia.
Давнишняя политика новозеландского правительства состоит в том, чтобы практиковать сбалансированный и конструктивный подход к арабо-израильскому конфликту. The New Zealand Government's longstanding policy has been to take a balanced and constructive approach to the Arab-Israeli conflict.
Комитет продолжил конструктивный диалог с двумя из этих государств-участников, направив им замечания и запросив дополнительную информацию. The Committee continued the constructive dialogue with two of the States parties by sending comments and requesting further information.
Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед. But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм. Managers can perhaps be taught how to nurture innovation by creating an environment that stimulates and encourages individual freedom, creativity, and constructive criticism.
В целом практика применения руководящих принципов и показателей при составлении годовых докладов за 2002 год носила конструктивный характер. By and large, the experience in using the annual report guidelines and indicators for 2002 was constructive.
Такой конструктивный результат стал более актуальным, чем когда-либо, учитывая новые геополитические реалии на Ближнем Востоке после арабской весны. Such a constructive outcome has become more urgent than ever, given the Middle East’s new geopolitical realities following the Arab Spring.
В свете нынешних трудностей Америки ее новое предложение для решения извечной проблемы глобальных дисбалансов следует рассматривать как конструктивный жест. In light of America's current difficulties, its new proposal for addressing the perennial problem of global imbalances should be seen as a constructive gesture.
Необходимо организовать регулярный конструктивный диалог между странами происхождения и принимающими странами в целях укрепления сотрудничества и поиска общих решений. There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!