Примеры употребления "конституционные" в русском

<>
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты. Such questions have triggered a wide-ranging constitutional debate.
Также необходимо укреплять конституционные права в отношении распоряжения имуществом. Constitutional rights with regard to property administration must also be enforced.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора. Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.
Конечно же в будущем все может измениться, включая конституционные нормы России. Naturally, everything can change in the future, including Russia's constitutional norms.
Конституционные и законодательные положения, гарантирующие реализацию этого права, остались без изменений. The constitutional and legislative provisions guaranteeing this right have not changed.
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права. Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран. Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries' political institutions.
В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры. It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements.
Тема диссертации: «Конституционные механизмы управления кризисами через призму греческого и сравнительного права» Subject of dissertation: “Constitutional institutions on crisis management in Greek and comparative law”
Это явный показатель того, насколько серьезно находятся под угрозой исчезновения наши конституционные свободы. This is a clear measure of just how endangered our constitutional liberties are.
Конституционные положения, обеспечивающие право на охрану здоровья, в отчетный период не претерпели изменений. The constitutional provisions guaranteeing the right to health protection were not amended during the reporting period.
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности. But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.
Центр за конституционные права оспорил такое толкование, заявив, что Конвенция против пыток иммунитет не предоставляет. The Center for Constitutional Rights disputed that interpretation, arguing there is no such immunity under the Convention Against Torture.
Но достаточно ли это для того, чтобы охватить зарождающиеся институциональные и конституционные установки Европейского Союза? But is this enough to encompass the emerging institutional and constitutional settings of the Union?
Каждый, чьи конституционные права и свободы были нарушены, имеет право незамедлительно обратиться к компетентным властям. Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities.
В прошлом декабре они согласились с тем, что определенные конституционные изменения возможно необходимы до расширения. Last December, they conceded that some constitutional changes would be required before enlargement.
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно. We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation, constitutional democracies possible where they had not been possible before.
Вместе с тем это положение имеет конституционные последствия и потребует рассмотрения Объединенным специальным комитетом Парламента. However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament.
И если это произойдет, конституционные барьеры против пыток станут не более чем причудливым историческим воспоминанием. And if that happens, the constitutional barriers against torture will become little more than a quaint historical memory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!