Примеры употребления "конкурсной основе" в русском с переводом на английский

<>
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе. A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
Норма прибыли по военным контрактам меньше, чем в бизнесе, не связанном с правительственными заказами, и во многих случаях сам контракт на производство нового оружия предоставляется на конкурсной основе и по правительственной документации. The profit margin on defense contracts is smaller than that of nongovernment business, and the nature of the work is often such that the contract for a new weapon is subject to competitive bidding from government blueprints.
Без существенного увеличения возможностей для политического участия, включая честные выборы на конкурсной основе, пропасть между преимущественно молодым населением и правящей элитой с узкой основой, характерной для определенного поколения, будет расширяться. Without a significant increase in opportunities for political participation, including genuinely competitive elections, the chasm between a predominantly young population and a ruling elite with a narrow generational base will widen.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. Moreover, competitive funding for research at the university level must be increased substantially.
Эту стратегию дополнит энергичное предоставление кредитов приведенной в порядок банковской системой с новой культурой кредитования, основанной на конкурсной основе, и благоприятная для предпринимательства система налогообложения. Aggressive lending from a cleaned up banking system with a new credit culture based on picking winners will supplement that strategy, as will business friendly taxation.
Т.к. выборы в Майлис (Парламент) и в президенты проводятся на конкурсной основе, они имеют большое значение. Because elections to the Majlis (Parliament) and the Presidency are contested, they are meaningful.
Если США хотят увеличить количество рабочих мест, они должны прилагать больше усилий к тому, чтобы работать с этими частными иракскими компаниями, предлагая контракты на конкурсной основе. If the US wants to increase jobs, it should intensify efforts to work with these private Iraqi companies to bid on contracts.
В октябре 2004 года НПО " ХЕЛП " былы заменена НПО " МАГ ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона. In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region.
Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на получение в учреждениях образования бесплатного общего среднего, профессионально-технического и, на конкурсной основе, бесплатного среднего специального и высшего образования. Citizens are guaranteed the right to receive free general secondary and vocational and technical education and, on a competitive basis, secondary special and higher education at educational establishments.
Комплексное управление водными ресурсами может служить основой, позволяющей оценить и распределить на конкурсной основе водные ресурсы, например для сельского хозяйства, особенно для целей орошения в районах, подверженных засухе, и для использования безопасной питьевой воды домашними хозяйствами. Integrated water resources management can be applied as a framework within which to assess and allocate competing water uses, for example, for agriculture, especially irrigation in drought-prone areas, and for domestic use of safe drinking water.
С 2006 года лучшим преподавателям высших учебных заведений на конкурсной основе на один год учреждается государственный грант " Лучший преподаватель вуза " для проведения научных исследований, в том числе и на стажировку в зарубежных вузах. Since 2006 the State has been awarding a one-year “Best teacher” grant to higher education teachers, on a competitive basis, to enable them to conduct academic research, including sabbaticals in overseas institutions.
Большинство из выявленных в ходе ревизии недостатков связано с набором персонала и проведением закупок не на конкурсной основе, неадекватными делопроизводством и отчетностью и несоблюдением обязательных требований. The majority of the audit findings concerned lack of competitive recruitment and procurement, poor record keeping, inadequate documentation, and non-compliance with mandatory requirements.
Набор тиморских гражданских служащих осуществляется в рамках открытого процесса, на конкурсной основе и с учетом заслуг, под надзором Комиссии по гражданской службе. The recruitment of Timorese civil servants is conducted through an open process based on competition and merit, under the supervision of the Public Service Commission.
Кроме того, ПРООН наняла на конкурсной основе консультационную фирму для анализа механизмов контроля в рамках системы внутреннего контроля. In addition, UNDP contracted a consulting firm, through competitive bidding, to review control issues in the internal control framework.
По завершении пяти лет непрерывной службы и при условии удовлетворения всем другим критериям приобретения права претендовать на преобразование контракта в непрерывный данный сотрудник может получить непрерывный контракт, но при этом сохранять его или ее статус «негеографического назначения» до тех пор, пока он или она не подаст заявление на замещение должности, определенной как «географическая должность», и не будет на конкурсной основе отобран на эту должность. Subject to the staff member's completion of five years of continuous service and the satisfaction of the other criteria for consideration for conversion to a continuing appointment, the staff member could receive a continuing appointment, but would maintain his or her “non-geographical appointment” status until he or she applies to and is competitively selected for a post designated as a “geographical post”.
В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые. Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first.
При этом в средних школах прием учащихся на третью ступень (10 класс) общеобразовательных учреждений осуществляется по желанию, способностям, интересам подростков на конкурсной основе. At the third level (class 10) of general school, pupils are accepted in accordance with their wishes, skills and interests on a competitive basis.
Учитывая ключевую роль, которую играет министерство внутренних дел в связанных с мандатом сферах, таких, как пограничный контроль и местное управление, МООНСГ ведет работу по оказанию поддержки обеспечению способности министерства выполнять свои функции, в том числе посредством проведения подготовки его руководящего состава и содействия в разработке планов работы, должностных инструкций и системы набора персонала на конкурсной основе. In view of the key role played by the Ministry of the Interior in mandate-related areas such as border control and local administration, MINUSTAH is working to support the ministry's capacity to undertake its functions, including by training senior staff and providing assistance in the development of workplans, job profiles and a competitive recruitment system.
Г-жа Удо (Нигерия) интересуется, началась ли работа по подготовке архитектурного проекта, инженерно-строительной документации и выбору подрядчика на конкурсной основе, которая была запланирована на период с сентября 2003 года по май 2004 года. Ms. Udo (Nigeria) asked whether the design and preparation of tender and construction documents, which was due to take place from September 2003 to May 2004, had begun.
В контексте проекта Сети по обеспечению занятости молодежи по предоставлению на конкурсной основе субсидий в странах Союза государств бассейна реки Мано (в рамках программы ЮНИДО) 23 января для сотрудников Сети, работающих в Западной Африке, были проведены однодневные учебные занятия в Кот-д'Ивуаре. For the Youth Employment Network competitive grant scheme in the Mano River Union countries (under a UNIDO programme), the staff of the Network in West Africa completed one-day training events in Côte d'Ivoire on 23 January.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!