Примеры употребления "конец истории" в русском

<>
Переводы: все34 другие переводы34
Но это не конец истории. But that will not be the end of the story.
На горизонте замаячил конец истории. An end of history loomed.
Конец истории” пришел в Тунис The End of History Comes to Tunisia
Однако это еще не конец истории. But this is not the full story.
Но это еще не конец истории. But this is not the whole story.
Однако это еще был не конец истории с фасолью Энола. But that was not the end of the Enola bean issue.
Было бы серьезной ошибкой думать, что они представляют собой “конец истории” Европы. It would be a grave mistake to think that they represent Europe’s “end of history.”
Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичный конец истории китобоя Эссекс. I think the end of the story of the whaleship Essex offers an illuminating, if tragic, example.
Книга "Конец Истории" никогда не была привязана к американской модели социальной или политической организации. The End of History was never linked to a specifically American model of social or political organization.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. And when, after the collapse of communism, the end of history seemed near, ideological politics was thought to have vanished forever.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика. This is the real end of history – the history of dreams about a world governed by democratic values and the market economy.
Забегу вперед и расскажу конец истории. За исключением небольшой механической неполадки, станок работал просто замечательно. I’m going to give away the ending: Aside from a single brief hardware hiccup, it worked remarkably well.
Когда коммунистическая империя рухнула, кое-кто даже заявил, что свобода и демократия означают "конец истории". When the Communist empire collapsed, some even announced that the victory of liberty and democracy implied the "end of history."
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения. One sometimes wonders whether we are experiencing not so much the end of history as the end of enlightened history, perhaps of the enlightenment itself.
Но конец истории не наступил. А Запад — как Европа, так и Америка — последние два десятилетия отдыхают от истории. But rather than an end of history, the West — Europe and America alike — has engaged over much of the last two decades in a holiday from history.
И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи. And it seemed on the road to some sort of a decent life - a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge.
Когда происходила революция в 1989 году, Фрэнсис Фукуяма пророчески, но с оговорками размышлял, предвещает ли выбранный Европой путь "конец истории". As the revolutionary year of 1989 was unfolding, Francis Fukuyama, presciently yet controversially pondered whether the path chosen in Europe heralded the "end of history."
Состоявшиеся 25 мая президентские выборы означают конец начала на Украине. Но они не означают конец истории, которая будет развиваться и дальше. The May 25 presidential elections in Ukraine mark the end of the beginning in Ukraine; but they do not mark the end of the story, which will continue to evolve and could possibly turn more violent.
В своей книге «Конец истории и последний человек», вышедшей в 1992 году, Френсис Фукуяма утверждал, что мир дошел до конца социоэкономического развития. In his 1992 book The End of History and the Last Man, Francis Fukuyama argued that the world had reached the end of socioeconomic development.
Десятилетиями Европа представляла собой самый успешный, стабильный и предсказуемый регион в мире, она была местом, где, как казалось, практически наступил конец истории. For decades, Europe has constituted the world’s most successful, stable, and predictable region, a place where history seemed to have all but ended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!