Примеры употребления "компромиссу" в русском с переводом на английский

<>
Именно поэтому Чжэньину стоит перейти к диалогу и компромиссу. That is why Leung should embrace dialogue and compromise.
Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью. All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю. The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение. Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.
Но есть серьёзные признаки того, что даже эта группа стремится к компромиссу. There are strong indications that even this group is seeking compromise.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления. In the end, a formulaic compromise will be found to include both in the statement.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций. If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions.
Избиратели научатся приходить к компромиссу, выбирая вместо специфических мелких партий несколько крупных и опытных партий. Voters will learn to compromise, replacing tailor-made niche-parties with a couple of solid off-the-shelf options.
Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон. Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs.
Когда Трамп встретится с Си Цзиньпином в Пекине, ему следует предложить путь именно к такому стратегическому компромиссу. When Trump meets Xi in Beijing, he should offer a path toward just such a strategic compromise.
Политика индивидуализма преобладает, и она, в отличие от ранее принятой системы социального обеспечения, не приводит к компромиссу. The politics of identity prevails, and, unlike that of social welfare, it is not amenable to compromise.
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования. The opposition, of course, was perplexed by the US call for compromise without any serious call to review the vote itself.
У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки. The country's factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head.
Альтернативой данному политическому компромиссу может быть возвращение к трагическому и кровавому сепаратизму, курс на который Тигры так долго преследовали. The alternative to such a political compromise may be a return to the tragic and bloody secessionist course that the Tigers sought for so long.
Один анонимный чиновник говорил о том, что ЕЦБ повысит скидку, если правительство не покажет готовность к компромиссу в переговорах. One anonymous official was quoted as saying the ECB would increase the haircut unless the government shows a willingness to compromise in the bailout talks.
Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной. But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long-term compromise between Israel and Palestine.
Сирия, ставшая местом реальной гуманитарной катастрофой, которой не видно конца, является самым трудным экзаменом на готовность региона к компромиссу и примирению. Syria – which has become a true humanitarian disaster, with no end in sight – poses the most severe test of the region’s ability to compromise and reconcile.
Между тем, теракты ИГИЛ в Европе, в сочетании с массовым перемещением сирийских беженцев, стартовали новый толчок на пути к политическому компромиссу. Meanwhile, the attacks in Europe by ISIS, combined with the mass exodus of Syrian refugees, has spurred a new push for a political compromise.
Можно допустить влияние французских политических традиций, которые, как в правом, так и в левом крыле, всегда предпочитают чистоту принципа грязному компромиссу. One might suspect the influence of French political traditions which, on the right as much as on the left, always prefer purity of principle to messy compromise.
Я убежден, что Ваша личная целеустремленность и Ваш динамизм позволят нам продвинуться вперед по трудному пути к компромиссу по нашей программы работы. I am convinced that your personal commitment and your dynamism will enable us to make progress on the difficult path leading to a compromise concerning our work programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!