Примеры употребления "комплексной политики" в русском

<>
Многие официальные инструменты мягкой силы – публичная дипломатия, телевидение, программы обмена, помощь в развитии, гуманитарная помощь, контрактная армия - рассеяны вокруг правительства, и не существует никакой комплексной политики, как и общего бюджета, которые объединили бы их с твердой силой в согласованную стратегию безопасности. Many official instruments of soft power – public diplomacy, broadcasting, exchange programs, development assistance, disaster relief, military to military contacts – are scattered around the government, and there is no overarching strategypolicy, much less ora common budget, that even tries to integrate combine them with hard power into a national coherent security strategy.
А в более фундаментальном смысле официальная информация и заявления, сделанные накануне визита, демонстрируют игнорирование главных политических и стратегических тенденций, которые сейчас совпали во времени. Между тем, эти тенденции необходимо обязательно учитывать при выработке любой комплексной политики США в отношении Азии. More fundamentally, briefings and statements in the run-up to the trip have shown no regard for major political and strategic trends that are now converging – trends that must inform any comprehensive US policy toward Asia.
Несмотря на важность трудовой миграции для экономики Таджикистана, ее нерегулярный характер и отсутствие комплексной политики и механизмов управления, регистрации и контроля за движением людей внутри Таджикистана и за его пределами создают проблемы для обеспечения устойчивых средств к существованию семей и для защиты мигрантов, которые вынуждены работать в тяжелых и опасных для жизни и здоровья условиях. Despite the importance of migration for the Tajik economy, its largely irregular character and the absence of a comprehensive policy and mechanisms to manage, register and monitor the movements of people within and outside Tajikistan pose risks for the sustained livelihoods of families and for the protection of migrants, who are compelled to work in exploitative and hazardous conditions.
В декабре 2003 года в Пунта-дель-Эсте (Уругвай) прошло Совещание министров здравоохранения стран МЕРКОСУР и Чили, на котором было решено создать Межправительственную комиссию по проведению комплексной политики охраны сексуального и репродуктивного здоровья в регионе МЕРКОСУР и ассоциированных государствах. In December 2003 a meeting of health ministers of MERCOSUR and Chile was held at Punta del Este, Uruguay, at which it was agreed to create an Intergovernmental Commission to promote an integrated policy on sexual and reproductive health in the MERCOSUR region and associated States.
Разработка комплексной политики занятости предполагает согласование и координацию деятельности государства по различным направлениям, таким как налоговая и денежная политика, планирование политики в области образования, а также ее соответствие национальной стратегии развития и формированию занятости. The conception of a comprehensive employment policy implies consistency and coordination in various State domains such as Government fiscal and monetary policy, planning of an education policy that is in line with the national strategy for development and job creation.
Она указала на необходимость проведения комплексной политики в вопросах развития, экономики, окружающей среды, здравоохранения, образования и гендера и подчеркнула необходимость выработки новой политики, новых форм постановки и достижения целей и перехода от сбора фактов к их осмыслению и действиям. She indicated the need to adopt comprehensive policies in the areas of development, the economy, the environment, health care, education and gender, and to institute new policies and new ways of thinking about the scope of the goals and to make the transition from fact-finding to awareness-raising and action.
Что касается рекомендации 4, то взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей будет содействовать разработке последовательной и комплексной политики Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. Concerning recommendation 4, the interaction between the Security Council and the General Assembly would contribute to developing a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons.
дать государствам-участникам ориентировки и рекомендации в отношении содержания этой комплексной политики в области правосудия по делам несовершеннолетних, уделяя при этом особое внимание предупреждению преступности среди несовершеннолетних, внедрению альтернативных мер, позволяющих решать проблему преступности среди несовершеннолетних без использования судебного разбирательства, а также толкованию и осуществлению всех других положений, содержащихся в статьях 37 и 40 Конвенции; To provide States parties with guidance and recommendations for the content of this comprehensive juvenile justice policy, with special attention to prevention of juvenile delinquency, the introduction of alternative measures allowing for responses to juvenile delinquency without resorting to judicial procedures, and for the interpretation and implementation of all other provisions contained in articles 37 and 40 of the Convention;
проведения в жизнь комплексной политики в области национальной безопасности, в которой был бы найден разумный компромисс между учетом законных интересов национальной безопасности, включая борьбу с терроризмом и организованной преступностью, и соблюдением норм законности; Promoting an integrated national security policy that follows a balanced approach between responding to legitimate national security concerns, such as terrorism and organized crime, and respect for the rule of law;
Что касается рекомендации 4 — относительно путей укрепления Советом Безопасности своего взаимодействия с Генеральной Ассамблеей в области долгосрочных стратегий для пресечения пагубного явления незаконного распространения легких вооружений, то мы считаем, что укрепление взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности способствовало бы выработке согласованной и комплексной политики Организации Объединенных Наций в области стрелкового оружия и легких вооружений. With regard to recommendation 4, concerning means by which the Security Council might enhance its interaction with the General Assembly in the area of long-term strategies to halt the scourge of the illicit proliferation of small arms, we believe that enhanced interaction between the General Assembly and the Security Council would contribute to developing a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons.
В интересах сокращения масштабов нищеты требуется принятие комплексной политики и мер на основе следующих четырех принципов Программы достойного трудоустройства: занятость, уважение основных принципов и права на труд, социальная защита в целях укрепления техники безопасности и гигиены труда, борьба с социальным отторжением и налаживание социального диалога. Progress towards reducing poverty required integrated policies and action on the four pillars that made up the Decent Work Agenda, namely, employment, respect for fundamental principles and rights at work, social protection to improve safety and health at the workplace and combat social exclusion, and social dialogue.
КПР выразил сожаление в связи с тем, что некоторые из его рекомендаций, изложенных в принятых ранее заключительных замечаниях, не были в достаточной степени учтены, в частности касательно оговорки к пункту 1 статьи 7 Конвенции; разработки комплексной политики по охране детства; проведения пропагандистских кампаний, направленных на преодоление дискриминационной практики в отношении населения рома; всеобъемлющей реформы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних27. CRC regretted that some of its recommendations in the previous concluding observations have been insufficiently addressed, inter alia, the reservation to article 7 (1) of the Convention; development of a comprehensive policy on children; development of awareness-raising campaigns aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population; comprehensive reform of the system of juvenile justice.
В 2001 году Исполнительный совет островной территории Кюрасао утвердил план реализации комплексной политики в области культуры для Кюрасао на 2001-2005 годы, озаглавленный " Op weg naar een nemtale onafhankelijkheid " (" Навстречу духовной независимости ") и создал Фонд культуры для его осуществления. In 2001 the Executive Council of the island territory of Curaçao approved the Integrated Cultural Policy Plan for Curaçao 2001-2005, entitled “Op weg naar een mentale onafhankelijkheid” (“Towards mental independence”) and has set up the foundation Kas di Kultura to implement it.
Наглядными примерами комплексной политики в области землепользования и транспорта являются структура " лучевого плана " в Копенгагене, комплексное планирование землепользования в более обширном районе Штуттгарта (Германия) и политика организации автомобильных парковок " АВС " в Нидерландах. Good examples of integrated land-use and transport policies are the finger plan structure in Copenhagen, the integrated land-use planning in the greater region of Stuttgart (Germany) or the ABC-parking policy in the Netherlands.
Тем не менее существуют серьезные ограничения, особенно в сфере мониторинга и обеспечения соблюдения правил и в контексте неизменной слабости национальных и международных учреждений, которым по-прежнему свойственна чрезмерно узкая специализация, обусловленная секторальным разделением обязанностей и функций, в результате чего остается крайне мало возможностей для проведения комплексной политики, которая обеспечивала бы рассмотрение сквозных вопросов. Nevertheless, severe limitations do exist, especially in the monitoring and enforcement of regulations and in the context of a fundamental weakness of national and international institutions still being too compartmentalized on a sector-by-sector division of duties and responsibilities, thus leaving little room for integrated policymaking which addresses cross-cutting issues.
провести исследование на тему здоровья подростков с целью разработки комплексной политики охраны здоровья подростков, которая предусматривала бы применение в соответствующих случаях мер по профилактике психического, репродуктивного и сексуального здоровья, наркомании и других связанных с этим проблем; Undertake a study of adolescent health with a view to developing a comprehensive adolescent health policy, which includes preventive measures, where appropriate, that addresses mental health, reproductive and sexual health, drug abuse and other related issues;
провести исследование состояния здоровья подростков с целью выработки комплексной политики в области охраны здоровья подростков, которая будет охватывать, в частности, такие вопросы, как просвещение в области ВИЧ/СПИДа и других передаваемых половым путем болезней, курение и наркомания среди подростков, а также другие соответствующие вопросы. Undertake a study of adolescent health with a view to developing a comprehensive adolescent health policy that addresses, inter alia, education on HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, the problem of smoking and drug abuse amongst teenagers as well as other relevant issues.
Председатель обращает внимание на тот факт, что в третьем и четвертом докладах не содержится никакой информации в отношении какой-либо всеобъемлющей комплексной политики и программы для престарелых женщин в Шри-Ланке, и просит включить в следующий доклад подробную информацию по этому вопросу. The Chairperson drew attention to the fact that the third and fourth reports had not contained any information about a comprehensive, integrated policy and programme for older women in Sri Lanka and she asked that details thereof be included in the next report.
Итоги этого исследования будут использованы в качестве ориентира для концептуализации главных направлений стратегий сельскохозяйственного развития и краткосрочных и среднесрочных планов развития, включая целый ряд направлений комплексной политики в области сельского хозяйства, проекты и виды деятельности по восстановлению этих двух секторов с точки зрения людских, материальных и технических ресурсов и объектов. The findings of the study will be used as a guide to conceptualization of the main lines of an agricultural development strategy and short- and medium-term development plans, including a number of integrated agricultural policies, projects and activities for the rehabilitation of these two sectors in terms of their human, material and technical resources and facilities.
ЮНИСЕФ будет содействовать разработке комплексной политики, направленной на профилактику распространения ВИЧ и опасных форм поведения среди молодежи, с целью снизить показатели инфицирования ВИЧ и защитить молодежь от соответствующих рисков в том, что касается их благосостояния и развития, прежде всего от употребления наркотиков и заражения венерическими заболеваниями. UNICEF will assist in the development of integrated policies aimed at the prevention of HIV and risky behaviour among young people, with the objective of reducing the rates of HIV infection and protecting young people against related threats to their well-being and development, especially substance abuse and STIs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!