Примеры употребления "компенсируемость" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все30 compensability30
Должны ли, а если да, то в какой степени должны процедурные критерии, использовавшиеся для выбора подрядчиков на производство работ по удалению боеприпасов, затрагивать компенсируемость расходов на такую деятельность? To what extent, if any, should the procedure and criteria used for selecting contractors to undertake the removal of mines and ordnance affect compensability of expenses arising from these activities?
Пункт 11 решения 9 Совета управляющих касается компенсируемости потерь, связанных со сделками, которые были частью предыдущей коммерческой практики или предыдущих деловых связей19. Paragraph 11 of Governing Council decision 9 governs the compensability of claims for losses relating to transactions that have been part of a previous business practice or course of dealing.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсируемости и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С ", для рассмотрения этого типа потерь по существу57. In its First Report, the Panel adopted the compensability criteria and the valuation methodology established by the category “C” Panel for the substantive processing of this loss type.
Группа считает, что принципы компенсируемости претензий в отношении расходов на эвакуацию, изложенные выше в пункте 44, применимы к претензии Государственного департамента относительно расходов на эвакуацию. The Panel considers that the principles governing the compensability of claims for evacuation costs identified at paragraph 44 above, are applicable to the evacuation claim of the Department of State.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки претензий в связи с потерями материальной собственности Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки претензий в связи с потерями материального имущества Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсируемости и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " для рассмотрения этого типа потерь по существу31. In its First Report, the Panel adopted the compensability criteria and the valuation methodology established by the category “C” Panel for the substantive processing of this loss type.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсируемости и методологию стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " для рассмотрения этого типа потерь по существу22. In its First Report, the Panel adopted the compensability criteria and the valuation methodology established by the category “C” Panel for the substantive processing of this loss type.
В тех случаях, когда претензия в связи с расходами на ремонт недвижимости, как фактическими, так и сметными, удовлетворяет юридическим критериям компенсируемости, проводится ее стоимостная оценка. Where a claim for real property repairs, either actual or estimated, passes the legal test for compensability, the claim proceeds to valuation.
Критерии компенсируемости и методология проверки и стоимостной оценки, принятые Группой для претензий о компенсации потери недвижимого имущества, изложены в пунктах 89-101 первого доклада " Е4 ". The compensability standards and the verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of real property claims are stated in paragraphs 89-101 of the First “E4” Report.
При рассмотрении вопроса о компенсируемости, проверке и стоимостной оценке этих претензий, касающихся материальной собственности, Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". When determining the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
Что касается компенсируемости и проверки и оценки этих претензий в отношении возмещения материального имущества, то Группа придерживалась подхода, изложенного в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
Критерии компенсируемости и методология проверки и стоимостной оценки, принятые Группой в отношении претензий, связанных с потерей недвижимого имущества, изложены в пунктах 89-101 первого доклада " Е4 ". The compensability standards and the verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of real property claims are stated in paragraphs 89-101 of the First “E4” Report.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки этих претензий в связи с потерями материального имущества Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
Для того чтобы принять окончательное определение относительно компенсируемости этих претензий Группа решила включить их в одну из будущих партий, о чем подробнее сообщается в пункте 59 ниже. The Panel has transferred these claims to a future instalment for a final determination of their compensability, as is further described in paragraph 59, infra.
Вопрос о компенсируемости претензий в отношении увеличения издержек, таких как различные административные расходы, банковские расходы и заработная плата, соответственно обсуждается в пунктах ? 134- ? 146 и ? 152- ? 156 ниже. The compensability of claims for increased costs, such as various administrative expenses, banking costs and salary payments, is discussed respectively in paragraphs ‎ 134 to ‎ 146 and ‎ 152 to ‎ 156 below.
Вопрос о компенсируемости банковских комиссионных сборов, которые описаны в пункте 92 выше и которые относятся к возврату переводного векселя в апреле 1992 года, обсуждается в пункте 231 ниже. The compensability of bank charges described in paragraph 92 above relating to the return of a bill of exchange in April 1992 is discussed at paragraph 231 below.
США. В письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь проинформировал все группы уполномоченных о том, что Совет управляющих намеревается решить вопрос о компенсируемости расходов на подготовку претензий позднее. In a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claims preparation costs in the future.
Такие методологии охватывают критерии для электронного выявления типов потерь и процедур рассмотрения, критерии компенсируемости и методологии стоимостной оценки, применявшиеся Группой по категории " С " и охарактеризованные в седьмом докладе " С ". These methodologies encompass the criteria for the electronic identification of loss types and the review procedures, compensability criteria and valuation methodologies applied by the category “C” Panel and described in the Seventh “C” Report.
Как указывалось выше в пункте 223, в письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь проинформировал все группы уполномоченных о том, что Совет управляющих намеревается решить вопрос о компенсируемости расходов на подготовку претензий позднее. As stated in paragraph 223 above, in a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claim preparation costs in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!