Примеры употребления "коммерческого сектора" в русском с переводом на английский

<>
Происходящие перемены зафиксированы в новом выпуске «Синей книги коммерческого сектора Китая» (2016-2017), подготовленном Fung Business Intelligence и Китайской академией социальных наук. The 2016-17 edition of the Blue Book of China’s Commercial Sector by Fung Business Intelligence and the Chinese Academy of Social Sciences maps the change.
Когда его избирали, Чавес имел сильную поддержку, в том числе многих представителей бизнеса и коммерческого сектора; мало кто выступал против него. At the time of his election, Chávez enjoyed strong support, including from much of the business and commercial sector, and little opposition from anyone.
Поскольку в ее работе участвуют свыше 300 представителей более чем 140 организаций, Группа опирается на энергичную поддержку членов и ассоциированных членов КЕОС, многочисленных руководителей органов по чрезвычайным ситуациям на международном, региональном и национальном уровнях, а также на явный интерес со стороны представителей коммерческого сектора. With over 300 participants from more than 140 organizations, the Group has found strong support among CEOS members and associates, as well as an enthusiastic reception from numerous international, regional and national emergency managers, and distinct interest among members of the commercial sector.
С другой стороны, многосторонние банки развития в Европе и Центральной Азии делают больший упор на поддержку развития частного сектора, причем Европейский банк реконструкции и развития поддерживает регулярные партнерские отношения с представителями коммерческого сектора. Multilateral development banks in Europe and Central Asia, on the other hand, place more emphasis on supporting private sector development, with the European Bank for Reconstruction and Development regularly partnering with commercial actors.
Аналогичным образом обстоит дело и с отходами и загрязнением воды: в то время как некоторые страны достигли больших успехов в сокращении до минимума использования мусорных свалок, деятельность потребителей и коммерческого сектора приводит к увеличению образования коммунально-бытовых отходов, включая отходы от упаковки. Comparable stories can be told for waste and water pollution: while a few countries have made major progress towards minimizing landfilling of waste, consumer and commercial behaviour is resulting in increases in the generation of municipal waste, including packaging waste.
С другой стороны, определенное, хотя и медленное, улучшение положения в области занятости, низкие финансовые издержки, благоприятное финансовое положение корпораций и снижение курса национальной валюты должны по-прежнему способствовать инвестиционной деятельности коммерческого сектора и развитию экспорта, тем самым препятствуя чрезмерному снижению темпов экономического роста. On the other hand, some, albeit slow, improvement in employment, low financial costs, strong corporate financial positions and the depreciated exchange rate should continue to support business investment and exports, thereby preventing the economy from decelerating excessively.
Управление по вопросам финансирования развития также будет использовать опыт коммерческого сектора, НПО и научных кругов при подготовке докладов, запрошенных межправительственными органами в рамках последующей деятельности по финансированию развития. The Financing for Development Office will also draw on expertise from the business sector, as well as NGOs and academics, in preparing reports requested by the intergovernmental processes in the financing for development follow-up.
Эти приоритеты должны быть неотъемлемой частью программы стратегических преобразований, которая позволит разработать политику в области развития, основанную на укреплении коммерческого потенциала национальных поставщиков услуг и повышении конкурентоспособности сектора транспортных услуг. Those priorities should be an integral part of a policy reform programme that will lead to a development policy based on strengthening the commercial capabilities of national service suppliers and increasing the competitiveness of the transport services sector.
Эти приоритеты являются составным элементом программы реформирования политики, которая связана с переходом от ограничений в доступе к рынкам к политике развития на основе укрепления коммерческого потенциала национальных поставщиков услуг и повышения конкурентоспособности сектора транспортных услуг. These priorities are an integral part to a policy reform programme which involves a shift away from market access restrictions to a development policy based on strengthening commercial capabilities of national service suppliers and increasing the competitiveness of the transport services sector.
Этих целей можно достигнуть только путем развития транспортного сектора коммерческого типа, ориентированного на рыночную экономику, в котором действуют конкурентоспособные и эффективные транспортные компании и создана транспортная инфраструктура, соответствующая европейским и мировым стандартам качества, безопасности и защиты. The achievement of these objectives can be realized only by developing a commercial type transport sector, oriented to the market economy, with competitive and efficient transport operators and a transport infrastructure with features corresponding to the European and world quality, safety and security standards.
Поддержка ПРООН в целях поощрения и развития частного сектора также включает работу по укреплению правовой и нормативной системы финансовых служб и внедрению коммерческого банковского дела в целях поощрения торговли и коммерции. UNDP support to promote and develop the private sector also includes strengthening the legal and regulatory system for financial services and introducing commercial banking to promote commerce and trade.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора. Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Я бы поступил так: сначала выяснил бы, услугами какого коммерческого банка пользуются люди, с которыми я хочу встретиться. I would find out the commercial bank of the people I want to meet.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров. She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
Они разрабатывают разнообразные продукты или процессы — начиная с лаборатории, а затем, через опытное производство, переходя к первым, ранним стадиям коммерческого производства. They are developing various new products or processes from the laboratory through the pilot plant to the early stages of commercial production.
В настоящее время предприятия юга области, которые специализируются на оборудовании для нефтегазового сектора, не могут сформировать портфель заказов на будущий год. At present, plants in the south of the region that specialize in equipment for the oil and gas sector cannot form a portfolio of orders for next year.
В случае широкомасштабного коммерческого освоения этих разработок некоторые из числа нынешних телевизионных компаний, наиболее технически компетентных, смогут испытать новый мощный рост продаж — даже более мощный и продолжительный, чем имевший место несколько лет назад. Should such developments obtain mass commercial acceptance, a few of the technically most skillful of existing television companies might enjoy another major spurt in sales even larger and longer lasting than that which they experienced a few years ago.
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня. Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Даже на ранних стадиях коммерческого производства дополнительные расходы на увеличение объема продаж до уровня, позволяющего довести рентабельность продукта до желаемых показателей, так значительны, что подлежащие оплате наличными убытки на этой стадии могут оказаться выше, чем убытки, полученные в период опытного освоения. Even in the early stage of commercial production the extra sales expense involved in building sufficient volume for a new product to furnish the desired margin of profit is such that the out-of-pocket losses at this stage of development may be greater than they were during the pilot-plant period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!