Примеры употребления "коммерческий авиалайнер" в русском

<>
В небе над Швецией и Данией российские самолеты едва не сталкиваются с коммерческими авиалайнерами. Россия также усиливает воздушное патрулирование у побережья Норвегии. Russia’s planes have also almost collided with commercial airliners in the skies above Sweden and Denmark and it has increased warplane flights off of the coast of Norway.
В 2007 году польская версия журнала Newsweek провела опрос, в результате которого выяснилось следующее: большинство поляков считало, что представители государственной власти должны летать коммерческими авиалайнерами. A 2007 Polish edition of a Newsweek poll showed a majority of Poles believed the state authorities should fly on commercial airliners.
То же самое относится, естественно, к группе молодых людей, которые решают совершить самоубийство и массовое убийство, направив коммерческие авиалайнеры на крупные общественные здания в Нью-Йорке. The same is true, naturally, of a group of young men who decide to commit suicide and mass murder by flying commercial airliners into large public buildings in New York and Washington.
Япония, жизненно важный партнер Соединенных Штатов, выразила свое негодование по поводу действий Китая и приказала свои коммерческим авиалайнерам не предоставлять информацию о маршрутах своих полетов китайским военным. Japan, a vital American ally, has expressed fury over the Chinese move and ordered its commercial airliners not to provide information about their flight paths to the Chinese military.
Да и никому из нас не следует стирать из памяти ужасающие образы того, как коммерческие авиалайнеры, ведомые дьявольской рукой, врезаются в эти величественные сооружения, равно как и чудовищные последствия в виде картин смерти и разрушения. Still, none of us should erase from our minds the horrifying images of commercial airliners being diabolically driven into those stately structures, and the awesome aftermath of death and destruction.
В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их. In 2011, company officials loaded an airliner full of their Kindle e-readers and flew it around to test for problems but found none.
Как рассказал коммерческий директор предприятия Денис Грибанов, в 2011 году с появлением нового собственника проведено маркетинговое исследование по изучению рынка сбыта стальных конструкций в Тюменской области. As the commercial director of the enterprise Denis Gribanov related, in 2011 with the emergence of a new owner, marketing research was conducted to study the market for selling steel structures in the Tyumen region.
И лишь в 1972 году Туполев создал с нуля полностью пассажирский авиалайнер — Ту-154. It wasn’t until 1972 that Tupolev returned with the first jet he designed from scratch as a passenger carrier, the Tu-154.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов. Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday.
Готовность России искать самолет AirAsia также связана с попытками Путина исправить отношения с азиатскими странами, испортившиеся, когда Россию обвинили в том, что она поставила ракеты, сбившие в прошлом июне над Восточной Украиной авиалайнер Malaysia Airlines. Russias involvement in the AirAsia disaster also comes as Putin shores up ties with Asian nations after Russia was accused of supplying the missiles that shot down a Malaysia Airlines plane over eastern Ukraine last July.
Компания Sigma Trend является совместным проектом ПАО "ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЙ КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК" и компании Skopalino Trading Limited, занимающейся предоставлением брокерских услуг на международных финансовых рынках. Sigma Trend Company is a joined project of Ekaterinoslavsky Commerce Bank and Skopalino Trading Limited Company, which renders brokerage services on the international financial markets.
В том числе поэтому многие в России верят, что малайзийский авиалайнер был сбит прошлым летом над Восточной Украиной украинскими силами — или даже американцами, и что Россия борется с разветвленным мировым заговором. That's one of the reasons so many Russians believe Ukraine – or even the U.S. – shot down a Malaysian passenger plane over eastern Ukraine last summer or that Russia is fighting a vast global conspiracy.
Если при этом вы выйдете на коммерческий банк, в котором вас знают, скажите им прямо, с кем вы хотели бы встретиться, и конкретно назовите цель встречи. Вы удивитесь, насколько обязательными окажутся большинство банкиров в стремлении помочь вам — при условии, что вы беспокоите их не слишком часто. If in matters of this sort you approach a commercial bank that knows you, tell them frankly whom you want to meet and exactly why, it is surprising how obliging most commercial bankers will be in trying to help you — provided you do not bother them too often.
Только в прошлом месяце голландская следственная комиссия пришла к выводу, что российские власти снабдили сепаратистов ракетами, которые в 2014 году сбили летевший над Украиной гражданский авиалайнер. Just last month, a Dutch commission of inquiry concluded that the Russian government provided separatists the missiles that shot down a civilian airliner flying over Ukraine in 2014.
Вместо этого средства должны пересылаться при помощи банковского перевода или других средств напрямую компании FXDD для дальнейшего перечисления их на маржинальный коммерческий банковский счет Клиента. Funds should instead be sent via a Wire transfer or other means directly to FXDD for purposes of depositing into Customer's margined Trading Escrow Account.
На Украине Путину удалось удержать под своим контролем Крым и заморозить конфликт на востоке, победить в котором ему было очень трудно в связи с тем, что пророссийские повстанцы, возможно, не без помощи российских военнослужащих без знаков различия, в июле 2014 года сбили пассажирский авиалайнер. In Ukraine, Putin has been able to hold on to Crimea and freeze the conflict in eastern Ukraine, which had become difficult for him to win outright after pro-Russian rebels, perhaps assisted by unbadged Russian forces, shot down a passenger airliner in July 2014.
Как утверждает Лебедев – быть владельцем газет в России и Британии для него, скорее, личная «миссия», чем сугубо коммерческий проект. Being a newspaper owner in Russia and Britain is now a personal “mission” rather than a purely commercial endeavor, Lebedev said in the interview.
Владимир Путин последовательно накладывает на СМИ еще более жесткие ограничения, в результате которых большинство россиян, например, даже не знают, что именно поддерживаемые Россией боевики сбили в прошлом году малайзийский авиалайнер. Vladimir Putin has steadily imposed ever greater restrictions on the media, to the point where most Russians are not even aware that Russian-backed separatists in eastern Ukraine shot down Malaysia Airlines Flight MH17 last year.
Компания, чье холдинговое подразделение базируется в голландском Лейдене, сейчас имеет 12 магазинов в России и планировала открыть крупнейший коммерческий центр в Европе недалеко от Москвы среди других новых магазинов, говорит Вендшлаг. The company, whose holding unit is based in Leiden, the Netherlands, currently has 12 stores in Russia and had planned to open the largest commercial center in Europe outside Moscow among other new outlets, said Wendschlag.
В 2014 году он отобрал у Украины Крым и чужими руками развязал на территории соседней страны кровавую войну, в ходе которой погиб гражданский авиалайнер. Причем, он почти наверняка был сбит поставленной русскими ракетой «земля-воздух». In 2014 he strong-armed his way into possession of Crimea and waged an ugly proxy war in neighboring Ukraine, during which an almost certainly Russian-supplied surface-to-air missile downed a civilian jetliner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!