Примеры употребления "комитетов" в русском

<>
Определенное дублирование мандатов и функций комитетов руководящих органов. Some overlapping mandates and functions of committees of governing bodies.
И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов. Conversely, the Academy of Sciences sometimes rebelled against its committees.
Тот же порядок рассадки соблюдается и на заседаниях главных комитетов. The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees.
Совет депутатов нынешнего созыва имеет 19 постоянных комитетов, которые перечислены ниже: The present House of Representatives has 19 such standing committees, which are listed below:
Важным аспектом деятельности директоров является их участие в заседаниях Совета и комитетов. An important aspect of performance is the attendance of directors at board and committee meetings.
Впрочем, при этом Совете существует еще несколько комитетов для надзора над аудитом. But the IASB has spawned other committees to oversee auditing.
Кроме того, четырем из этих комитетов в осуществлении наблюдения помогают механизмы наблюдения. In addition, four of these committees are assisted in their oversight functions by monitoring mechanisms.
Они настояли на том, чтобы это расследование проводилось представителями двух комитетов по разведке. They have insisted that inquiries be conducted by the two intelligence committees.
Замечания общего характера и заключительные замечания различных комитетов также публикуются на албанском языке. The various committees'general comments and concluding observations were also published in Albanian.
За последние два года многими центрами Базельской конвенции были организованы совещания руководящих комитетов. In the last two years, many Basel Convention centres have organized steering committees meetings.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ согласовать методы учета поступления национальных комитетов по линии сбора средств. The Board recommends that UNICEF harmonize the accounting methods of the National Committees'fund-raising income.
b Расходы национальных комитетов не включают комиссионные и непосредственные расходы отделений на местах. b/National Committees'expenditures exclude commissions and direct expenses at field offices.
Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов. We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных. Committee reports are usually deadly dull, and UN committee reports are among the dullest.
Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children
Он принял участие в учреждении совместных комитетов по вопросам экономического сотрудничества с соседними странами. It had participated in the establishment of joint committees for economic cooperation with neighbouring States.
Кабинет министров состоит из Премьер-министра Республики Узбекистан, его заместителей, министров, председателей государственных комитетов. The Cabinet of Ministers consists of the Prime Minister, his deputies, ministers and chairpersons of State committees.
В проекте резолюции предлагается несколько изменений в направленности работы, продолжительности и периодичности сессий комитетов: Several changes in the focus, duration and frequency of the committees are proposed in the draft resolution:
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов. Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees.
В структуре органов системы образования предусмотрено наличие комитетов по делам школы и советов управления школой. There exists within the administrative structure of the education system provision for school committees and boards of management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!