Примеры употребления "колоссальный" в русском

<>
В дни моей молодости в мире наблюдался колоссальный разрыв. There was an enormous gap in the world when I grew up.
Если так, то это был колоссальный просчет. If so, it was a colossal failure in judgment.
Каждый день океаны поглощают колоссальный объем тепловой энергии, поступающей от солнца. Oceans absorb an enormous amount of thermal energy each day from the sun.
Америка остается выдающимся экономическим центром влияния, несмотря на колоссальный государственный долг и острые социальные проблемы. The United States remains the preeminent economic powerhouse despite its colossal government debt and acute social and other problems.
«Щуки» могут уничтожить авианосец или просто нанести неожиданный и колоссальный ущерб важнейшим объектам на суше. This could mean killing a carrier, or simply causing enormous, unexpected damage to critical infrastructure ashore.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000.
Под псевдонимами «Три мушкетера» и «Команда А» они делали всё, что хотели, нанося колоссальный ущерб своим компаниям. Using nicknames like “the three musketeers” and “the A-team,” they did whatever they liked, at an enormous cost to their institutions.
Однако цена этих действий правительства огромна - колоссальный фискальный дефицит, поставивший под угрозу экономический рост в будущем. But the cost is enormous: a colossal fiscal deficit that jeopardizes future growth.
Создать тэги, характеристики, метаданные. А сообщество пользователей расширят их Представьте себе, насколько это колоссальный проект. Откуда же надо начинать? Tag it. Attribute it. Metadata. Get the community to add local depth, So when you think about this problem, what an enormous undertaking. Where do you begin?
Новым выглядит только колоссальный масштаб «оборонных» расходов — то есть, фактически, вечное военное положение, напоминающее об оруэлловском Министерстве мира. What is new is the colossal scale of military and “defense” spending, which is in reality a perpetual war footing that is starting to resemble Orwell’s Ministry of Peace in some ways.
А поскольку у каждой из сторон есть чрезвычайно сильные и влиятельные сторонники, эта гражданская война создает поистине колоссальный риск для международной безопасности. It is a civil war that also — given that each side has enormously powerful supporters — poses a genuinely grave risk to global security.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус. Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire's colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all.
Перспектива того, что Советский Союз способен причинить такой колоссальный вред Америке, не только приводила американских чиновников в ужас, но и требовала пересмотра их стратегии. The prospect of the Soviet Union being able to wreak this kind of devastation on America not only terrified U.S. officials, but also created an enormous quandary for strategy.
«Существует колоссальный разрыв между властью и обществом в Дагестане, — говорит в интервью Алексей Малашенко, эксперт по Кавказу из московского отделения Фонда Карнеги. "There is a colossal gap between authorities and society in Dagestan," Alexei Malashenko, an expert on the Caucasus with the Carnegie Endowment's Moscow office, said in an interview.
При разработке такого руководства будет использован колоссальный опыт участников проекта и заложена основа для интеграции качественной, базирующейся на накопленном опыте информации при составлении модели. Such a guide would take advantage of the enormous experience of project participants and provide a framework for the integration of qualitative, experience-based information in the model.
Адмирал Майк Мюллен, командующий Объединенным комитетом начальников штатов США, недавно сказал, что колоссальный налогово-бюджетный дефицит Америки является главной угрозой ее национальной безопасности. Admiral Mike Mullen, the US Chairman of the Joint Chiefs of Staff, recently defined America’s colossal fiscal deficits as the biggest threat to its national security.
Основой советской державы являлся ее колоссальный размер, из-за чего эту страну было трудно победить в ходе войны, в чем Гитлер убедился на собственном опыте. The basis of Soviet power was its enormous size that made it difficult to knock out in war, as Hitler discovered.
Для Тегерана важно иметь в Багдаде дружественный режим, потому что повторение войны с Ираком ему уже не по силам. Та война нанесла колоссальный ущерб обеим странам, но особенно пострадал Иран. Tehran considers it essential to have a friendly regime in Baghdad because it cannot afford a re-run of its war with Iraq, which inflicted colossal damage on both countries but particularly on Iran.
Делегация Таджикистана считает, что колоссальный опыт, накопленный Советом за истекшее десятилетие, равно как и пробы и ошибки в его работе, требуют глубокого анализа и осмысления. The delegation of Tajikistan believes that the enormous experience acquired by the Council during the past decade, including that based on trial and error, requires in-depth analysis and reflection.
Ожидалось, что такой колоссальный проект, который стоил больше, чем $50 млрд - больше, чем все предыдущие зимние Олимпийские игр вместе взятые – бы превратил Сочи в спортивный рай, заполненный аренами и даже новым аэропортом. The colossal project, which cost more than $50 billion – more than all previous Winter Olympics combined – was expected to turn Sochi into a sporting paradise, packed with arenas and a new airport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!