Примеры употребления "колониализма" в русском

<>
Переводы: все184 colonialism166 другие переводы18
Первой из этих причин является наследие колониализма. The first such cause is the legacy of colonization.
С местными жителями обращаются как с дикими племенами, согласно современной модели колониализма. The locals are being dealt with as tribes, according to the modern colonial model.
Гана была первой страной южнее Сахары, которая завоевала независимость от колониализма в 1957 году. Ghana was the first sub-Saharan nation to win its independence from a colonial power, in 1957.
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. And then, as he was a staunch anti-colonialist, he made false papers for Algerians during the Algerian war.
Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий. Instead, anti-colonial liberation leaders often developed personality cults and hogged power for decades.
Скорее это был различающийся жизненный опыт эпохи колониализма (правление Италии в Эритрее и Британское правление в Сомалилэнде), который развел по разные стороны соотечественников, принадлежащих к одной и той же этнической группе. Rather, it was different colonial experiences (Italian rule in Eritrea, British rule in Somaliland) that set them off, at least in their own self-perceptions, from the rest of their ethnic compatriots.
Невозможно не упомянуть о старом административном принципе времен колониализма «разделяй и властвуй», который опять же хорошо иллюстрируется политикой, проводившейся Британией на субконтиненте после 1857 года, которая практически неумолимо вела к трагедии раздела. One can never overlook the old colonial administrative habit of "divide and rule," exemplified, again, by British policy in the subcontinent after 1857, which led almost inexorably to the tragedy of Partition.
Г-жа Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия) подчеркивает, что народы Африки имеют общее наследие, и говорит, что нынешние этнические конфликты, которым африканцы пытаются найти африканские решения, являются результатом искусственных разделов, навязанных племенам Африки в эпоху колониализма. Ms. Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya) stressed that the peoples of Africa shared a common heritage and said that the current ethnic conflicts, to which Africans were trying to find African solutions, were the results of the artificial divisions imposed on the tribes of Africa during the colonial era.
Г-н Камель Резаг-Бара заявил, что в Африканской хартии используется термин " народы ", однако этот термин следует толковать с учетом исторической перспективы, имея в виду период движения за независимость, когда " народы " боролись за освобождение от колониализма. Mr. Kamel Rezag-Bara said that the African Charter used the term “peoples”, but that the term had to be interpreted from a historical perspective within the framework of the independence movement, when “peoples” were fighting for liberation from colonization.
После ликвидации колониализма выдвигались различные инициативы в области развития, включая выделение 0,7 процента валового национального продукта на помощь в целях развития, передачу технологии, создание нового международного экономического порядка, благоприятствующего справедливой оплате сырьевых товаров и так далее. After independence many development proposals were made, such as the provision of 0.7 per cent of gross national product for development assistance, technology transfers, a new international economic order favouring fair remuneration for commodities, and so on.
Прошло чуть более 200 лет и другой британец, Генри Уикхем, привёз семена каучукового дерева из Бразилии в Азию (с помощью великого инструмента колониализма – Королевского ботанического сада в Лондоне), что впоследствии привело к прекращению каучукового бума на Амазонке. More than 200 years later, another Briton, Henry Wickham, took seeds for a rubber-bearing tree from Brazil to Asia – via that great colonialist institution, London's Royal Botanic Gardens – thereby setting the stage for the eventual demise of the Amazonian rubber boom.
настоятельно рекомендует предпринять на международном, национальном или местном уровнях инициативы, в частности в историческом и культурном плане, с использованием возможностей музеев, выставок, культурных мероприятий и программ породнения населенных пунктов, которые способствовали бы коллективному осознанию общественным мнением пагубных последствий периода рабства и колониализма; Recommends that international, national or local initiatives, particularly those in the field of history and culture, involving museums, exhibitions, cultural activities and twinning projects, should help to contribute to this raising of collective awareness;
рекомендует предпринять на международном, национальном или местном уровнях инициативы, в частности в историческом и культурном плане, с использованием возможностей музеев, выставок, культурных мероприятий и программ породнения населенных пунктов, которые способствовали бы коллективному осознанию общественным мнением пагубных последствий рабства, колониализма и захватнических войн; Recommends that international, national or local initiatives, particularly those in the field of history and culture, involving museums, exhibitions, cultural activities and twinning projects, should help to contribute to this raising of collective awareness;
Г-жа Шёпп-Шиллинг, признавая ценность той культуры, которая существовала до начала эпохи колониализма и христианизации в Вануату, включая матриархальные и патриархальные традиции, и стереотипные роли, насаждавшиеся миссионерами применительно к женщинам, напоминает, что в статье 5 Конвенции содержится призыв ликвидировать предрассудки и практику, основанные на стереотипах. Ms. Schöpp-Schilling, recognizing the value of the culture which had existed before colonization and Christianization in Vanuatu, including both matrilineal and patrilineal traditions, and the stereotyped roles imposed on women by missionaries, recalled that article 5 of the Convention called for the elimination of prejudices and practices based on stereotypes.
В своих отношениях с меньшими странами, подобными Шри-Ланке, Китай копирует методы, которые применялись против него самого в период европейского колониализма. Этот период начался с Опиумных войн 1839-1860 годов и закончился приходом к власти коммунистов в 1949 году; в Китае его с обидой называют «столетием унижений». In its relationships with smaller countries like Sri Lanka, China is replicating the practices used against it in the European-colonial period, which began with the 1839-1860 Opium Wars and ended with the 1949 communist takeover – a period that China bitterly refers to as its “century of humiliation.”
Они напомнили исторические события, приведшие к образованию Движения, деятельность которого в первые десятилетия, характеризовавшиеся конфронтацией между Востоком и Западом, была посвящена, главным образом, освобождению стран Юга от ига колониализма, иностранного господства либо иностранной оккупации, борьбе за экономическое развитие и социальный прогресс и за ликвидацию расизма и расовой дискриминации. They recalled the historic circumstances leading to the establishment of the Movement whose early decades of existence, characterised by Eastern and Western bloc confrontation, were devoted primarily to liberating countries of the South from the yoke of colonisation, alien domination or foreign occupation, generating economic development and social progress, and eliminating racism and racial discrimination.
Мы отдаем должное Вам и Вашей стране за этот выбор, однако нас это не удивляет, зная о приверженности Бразилии — страны, которая столь близка к культуре и цивилизации Африки, — делу континента, который страдал от ига колониализма и рабства и который был поделен между державами без учета этнического, исторического или культурного единства соответствующих народов. But that is no surprise, because we are conscious of the commitment of Brazil — a country that is so close to the culture and civilization of Africa — to the cause of the continent, which suffered the scourge of colonization and slavery, and which was divided up among Powers with disregard for the ethnic, historical or cultural unity of the peoples affected.
Для аборигенов австралийское государство, несмотря на его демократические основы и его цель, состоящую в объединении всех этнических компонентов общества на равноправной основе, представляет собой порождение колониализма, последствия которого проявляются, в частности, в ограничении их земельных прав, в трагедии похищаемых детей, в противостоянии культур и в весьма нестабильных условиях жизни на фоне богатства большинства австралийцев. For the Aboriginals, despite the democratic foundations of the Australian State and its desire to incorporate all its ethnic components on an egalitarian basis, this State is a manifestation of colonization, whose consequences remain to this day, notably through the limitation of their land rights, the tragedy of the abducted children, cultural clashes and highly precarious living conditions outside the wealth of the majority of Australians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!